Эта книжка чуть было не осталась непрочитанной, потому что в слоган от издательства «проза для гурманов» я сразу не поверила. К тому же чуть не перепутала Валиуллина с Идовым, чей роман начинала читать, но быстро разочаровалась и бросила. У первого есть книга «Кофеварка», у второго «Кофемолка», как сговорились. Но меня привлекло, что в сборнике рассказов «Не складывается - вычитай» есть авторские иллюстрации. С ходу я и не назову другого современного русского писателя (не детского), который сам иллюстрирует собственные книги.
В то, что прозу Валиуллина можно назвать «прозой для гурманов» я по-прежнему не верю. Это короткие рассказы (больше двадцати рассказов на сто с небольшим страниц), герои которых встречаются, ревнуют, изменяют, совершают абсурдные поступки. Что мне понравилось, всё это делается легко, без драмы и надрыва. Ну, всякое случается - как бы пожимает плечами автор. С другой стороны, героям не получается сопереживать. Добрые, плохие, неоднозначные поступки просто скользят строчками и не отзываются ничем, а афоризмы и меткие фразы герои явно произносят по указке автора. Уж слишком выбиваются эти красивые слова из характера персонажей.
Зато всё «лишнее» из текста Валиуллин убирает. Зачем писать что-то вроде «она перенеслась мыслями в ту поездку в Италию»? Сразу перенесёмся в Италию и, конечно, продолжим писать в настоящим времени. Зачем писать «он сказал», «она ответила»? Дадим просто реплики, в русском языке и так по большей части понятно, кто говорит, мужчина или женщина. Получается почти мозаика, в которую приходится вчитываться. Невнимательно скользнул глазами по тексту и уже недоумеваешь, как героиня очутилась в Европе. Забавный приём, заставляющий читателя быть внимательнее.
Под стать стилю Валиуллина и его иллюстрации - лёгкие, одним росчерком, ничего лишнего. Только чёрные линии и много белого пространства. И да, они мне понравились больше текста.