Дж.Келли Неструк
The Globe and Mail
23 мая 2015 год, 17:30
Ларс Айдингер является одним из самых опытных театральных актеров Германии, а также одним из самых анархичных. Участника труппы берлинского театра "Шаубюне" с 2000 года, 39-летнюю звезду можно увидеть на сцене писающим в раковину, поедающим землю и ругающим зрителей на спектаклях от "Гедды Габлер" до "Гамлета" (с которыми он гастролирует по миру с 2008 года).
Айдингер появился на выходных в Монреале для исполнения главной роли в спектакле "Тартюф" Мольера, постановленном известным режиссером Микаэлем Тальхаймером. Эта работа открывает фестиваль ТрансАмерика. Театральный критик Дж. Келли Неструк взял интервью по скайпу, прямо из Штутгарта, где актер снимался в кино.
- Я видел ряд ваших выступлений в берлинском "Шаубюне" несколько лет назад. Мне особенно понравился ваш Гамлет: со мной такое случилось впервые, когда я заинтересовался не только сходящим с ума Гамлетом, но также и артистом, играющим Гамлета.
- Это часть идеи всего спектакля или превращающаяся в его идею. Шекспира слишком часто играют с подобным мотивом персонажа, неожиданно осознавшим: «Может быть, я просто актер на сцене". Я думаю, это всегда отличный момент для роли... А с другой стороны, это также символ прихода безумия.
- Как-то вечером я был на спектакле, когда вы остановили действие, когда две женщины пытались улизнуть из зала в туалет, и спросили, куда это они собрались, - а затем вы стучали ногой, пока они не вернулись.
- Это происходит постоянно, и всегда по-разному, так как импровизационно. В Германии, слово "развлечения" - Unterhaltung - означает то же самое, что и "диалог". Большинство людей [в театре] очаровывает то, что здесь он имеет права, может воздействовать на происходящее и на публику; а если вы что-то прокричите, вы измените даже способ актерской игры. Это то, что многие актеры избегают, я же стараюсь толкать людей к пониманию, что они видят меня, а я вижу их. Некоторые люди в аудитории, они расслабляются, они думают, что они анонимны, являются частью большой группы, - и если вы указываете на кого-то из них и говорите: "Каково ваше мнение?" Или "Что вы делаете?", то люди чувствуют себя более настоящими.
- На паре спектаклей я видел вас на фоне английских субтитров, вы остановились, посмотрел на них и прочитали их вслух.
- Все видят субтитры, и я думаю, что так возникает очевидный правдивый момент для актерского утверждения: "Да, и я тоже их вижу". И вообще всегда хорошо сделать их частью представления.
- Большинство из того, что я видел, вы сделали вместе с постановщиком и художественным руководителем "Шаубюне" Томасом Остермайером [чей спектакль "Враг народа" открыл фестиваль ТрансАмерика в 2013 году]. А каково было работать с Микаэлем Тальхаймером над "Тартюфом"?
- Это очень отличается. Я думаю, что отчасти в этом спектакле невозможно импровизировать. Сама форма - гораздо более жестка, но не в отрицательном смысле. Это гораздо более стилизованно, гораздо более формально. И в нем не так много возможностей для выхода из этой формы.
- Значит ли это, что вы почувствовали себя стесненным?
- Мне это понравилось, потому что очень отличается от того, к чему я привык. Если бы это было генеральным направлением театра, думаю, что я был бы разочарован - мне слишком необходим иной аспект.
- Я слышал, как люди описывают Остермайера и Тальхаймера, как режиссеров - противоположностей.
- Я не думаю, что Микаэль Тальхаймер верит в реализм на сцене. А Томас очень сосредоточен на реалистичных ситуациях, всегда ищет правильный тон; и пока не зазвучит аутентично или реально для него, он чувствует себя нехорошо. Для Микаэля главное - ритмичность, возможно, он думает как музыкант. Он барабанщик - и думаю, что он особенно чувствует соотношение между долями и темп.
- Стало ли большим сюрпризом, когда Тальхаймер пришел в "Шаубюне" ставить Тартюфа?
- Да, потому что в начале он и Томас устроили своего рода борьбу друг против друга. Микаэль был очень успешен постановкой в берлинском Дойчез-театре "Эмилии Галлотти" [спектакль приезжал на Стратфордский фестиваль в 2008 году]. Конечно, мы завидовали - все пошли на спектакль и сказали: "Это кусок дерьма". А когда я вернулся домой, то образы, которые он создавал, и способ актерского существования застрял в моей голове. Тальхаймер способен изобрести образ, которые вы вряд ли забудете.
- На фестивале ТрансАмерика вы выступаете еще и в качестве ди-джея. Вы делаете это в костюме Тартюфа?
- Я ди-джей в собственной случайно попавшейся под руку одежде. Я не очень искусный ди-джей. Я предпочитаю просто выпить и играть поп-хиты.
Тартюф исполняется 24 мая на немецком языке с английскими и французскими субтитрами. Театральный критик Дж. Келли Неструк говорил на билинговой площадке о Тартюфе и "Шаубюне" в субботу, 23 мая. Для получения более подробной информации посетите fta.qc.ca.
Источник