«ХОЗЯЙКА». ДОСТОЕВСКИЙ. КАСТОРФ

Dec 13, 2013 15:03



«ХОЗЯЙКА»
по мотивам рассказа Ф.М.Достоевского
Берлинский театр «Фольксбюне»
Постановка - Франк Касторф

После инсценировок романов («Униженные и оскорбленные», «Бесы», «Преступление и наказание», «Идиот», «Игрок») выдающийся немецкий режиссер Франк Касторф увлекся постановкой рассказов Ф.М.Достоевского.


«Хозяйка» Достоевского - ерунда страшная. <...> Мы старательно обманываемся этим <гением> Достоевского», - писал В.Г. Белинский. Его поддержал на страницах «Современника» Павел Анненков: «Кому не казалось, <…> что повесть эта порождена душным затворничеством, четырьмя стенами тёмной комнаты, в которых заперлась от света и людей болезненная до крайности фантазия?»

«Хозяйка» - повесть Ф.М.Достоевского, опубликованная в журнале «Отечественные записки»  в сентябре 1847 года. В центре сюжета - Василий Ордынов, получивший наследство «художник в науке», увлеченный сочинением труда по истории церкви. Уединившись от людей дабы создать неповторимую научную «систему» (нечто напоминающее утопический социализм), Василий встречает инфернальную личность «колдуна» Мурина, и его планы меняются. Ныне старик-старообрядец, а в прошлом, возможно, разбойник и душегуб Мурин оказывает гипнотическое влияние на молодую красавицу Катерину, за свободу которой Василий и вступает с Муриным в конфликт. Однако Катерина от гипнотического, сладостного плена освободиться не спешит.



Спектакль Касторфа «Хозяйка» в Берлинском «Фольксбюне»- стилистическое исключение. Режиссер насыщает повесть русского классика образами фантасмагорий Гофмана (с которым Достоевский ведет диалог) и мистической эротики немецкого романтизма. Но переносит время действие не в XIX век (как в повести), и даже не в XVIII (к Гофману), а во вторую половину ХХ века, отсылая к киноэстетике советского кино (особенно, А.Тарковского) с его лирическими картинами закатов / рассветов, освещающих стоящее посреди пышной природы ветхое жилье.

Место действия - «где-то в трущобах Санкт-Петербурга» :-))).

Сценограф Берт Нойман строит по центру сцены хлипкий барак, который, развернувшись к зрителю, откроет несколько зон: веранду, чулан, спальню с кроватью и молельный угол, заставленный иконами (что при советстком строе могло быть исключительно в далекой тайге, куда не ступала нога постороннего).



Окружает эту постройку белая одежда сцены, окращенная софитами в тона рассветов / закатов. В этой условной среде герои будут носить воду из колодца, колоть дрова и поддерживать пламя настоящего пылающего в бочке костра. На заднике отразится  проекция видео, раскрывающего почти галлюциногенные видения героев. Мигание кадров и естественный танец языков огня создают атмосферу мистики и лихорадки.

Франк Касторф, рассказывая историю любовного треугольника, выравнивает возраст его участников, превратив старика Мурина в молодого энергичного парня (Марк Хозман), который буквально на несколько лет старше вчерашнего студента Василия Ордынова (Тристан Пюттер). И между двумя упорными и настойчивыми мужчинами оказывается пример религиозного смирения - юная Катерина (Кэтрин Ангерер).

Три несчастных создания: ученый «не от мира сего» Ордынов, Катерина с печатью страдания на красивом лице, и татарин Илья Мурин, некогда бывший успешным дельцом, а теперь вор-неудачник-банкрот.



Эти трое, выжигаемые страстями изнутри, готовы со всех ног бежать в храм, чтобы исповедаться в «осуждении», «зависти» и «зле», но совершенно не способны самостоятельно от грехов избавиться.

Рядом с ними трепещущая юдоль слабых стариков - забитая мать Катерины (Барбель Болле), подслушивающий всех отец Катерины (Фолькер Шпенглеп) и похожий на слугу их знакомый (Харольд Вармбрюн). Лишь друг Ордынова (Хенрих Эрнст), весельчак с большими усами, подшучивает над всеми, внося на короткое время в этот замкнутый и душный мир свежий воздух.

В эту странную, фантастическую зону, Касторф подселяет еще двух «жильцов» - православные песнопения и блюз, которыми подчеркивает темы рая и ада.



Спектакль Касторфа - экспериментален, условен, метафизичен. Его маргинальные герои, выпавшие из времени и пространства, - и не герои вовсе, они три символа человеческого мира - ум, вера и власть. Оказавшись вместе, рядом, они непременно вступят в борьбу. В качестве средства от подобного драматического конфликта режиссер транслирует со сцены подсказанный Достоевским совет: для нас, таких противоречивых, иногда скромных и страдательных, иногда агрессивных и жестоких, вечно ищущих чистой любви и мечтающих о земном рае людей, «разрешением всех тайн вселенной» может стать только принятие инаковости другого.

Официальный трейлер



«ХОЗЯЙКА»
по мотивам рассказа Ф.М.Достоевского
Берлинский театр «Фольксбюне»

Постановка - Франк Касторф.
Сценография и костюмы - Берт Нойман
Свет - Лотар Баумгарте
Видео-операторы - Андреас Дайнерт, Матиас Клютц
Монтаж видео - Йенс Крул
Музыкальное оформление - Клаус Добрик, Уильям Минке
Драматурги - Себастьян Кайзер, Елена Синанина.

Исполнители:
Кэтрин Ангерер
Марк Хозман
Тристан Пюттер
Хендрик Эрнст
Барбель Болле
Фолькер Шпенглер
Харальд Фармбрюн
Эстер Пройслер

Премьера 2 ноября 2012 года
Продолжительность - 2 часа 20 минут без антракта

Официальная страница спектакля

Фото Томас Аурин

P.S.

Из программки спектакля:

«Русский народ живет только Православием и его идеями; кроме Православия в нем нет ничего другого и ничего ему не нужно, потому что Православие все, Православие - это Церковь, Церковь же - это венец всего, притом в вечности. Вы думаете, что теперь я начну что-то объяснять? - Ни в коем случае! Возможно, позже и непременно. Пока же я предлагаю оставить только эту формулу, добавив еще вот что: кто не понял православия, никогда не поймет русский народ. И не только это: возможно, русские и не умеют любить, просто притворяются, что любят, скрывая происходящее на самом деле. А, с другой стороны, мы же признаем только равных себе людей, при этом вы не любите то, что люблю я, вы не верите в то, во что верю я, и нет никакого уважения к святыням моим, так что вы не мой брат. Вот поэтому, чтобы вас не обидеть, люди не станут на вас нападать , не станут отнимать, или бить, не скажут даже плохого слова в ваш адрес. Может, даже будут щедрыми с вами, смогут выдержать и вытерпеть ваше видение вопроса нашей веры. И, хотя вам добра, они выслушают вас спокойно (если они, конечно, умны и знают, что говорят), вас даже поблагодарят за совет, за науку, которую вы ему дали, возможно даже каким-то советам они станут следовать, потому что русский народ щедр и умеет стоящее ценить. Но как на равного себе на вас он смотреть не будет никогда, он не подаст вам руки и никогда не откроет вам своего сердца. Наш ум, как финское болото, производит обманчивое впечатление, и нас раздражает, когда вы говорите, что мы не знаем людей».

Федор Достоевский. Черновые записи 1880-1881 годов

* * *
Рекламный ролик Дэниэля Йозефсона



Фольксбюне, рецензия, Берлин, театр, Франк Касторф, Достоевский

Previous post Next post
Up