Эпитафия Ирландцу. Вопрос к залу.

Mar 02, 2023 15:47

Заказываем памятник Ирландцу.
В данный момент его могила на Аллее славы в Луганске выглядит так:


Read more... )

Война

Leave a comment

Comments 49

arkagol March 2 2023, 13:57:42 UTC

Влюблялся, был любим, ловил за хвост удачу,

За правду и друзей без страха рвался в бой...

Вот смерть не обманул, но пусть никто не плачет,

Пусть выпьют за меня, кто раньше пил со мной.

Reply

leon_spb67 March 2 2023, 14:06:44 UTC
Интересный вариант, но несколько притупляющий остроту тоста.
Но я не думаю, что Ирландец влюблялся каждый раз. Он имел методу поклейки барышень и виртуозно ей пользовался. Бабник-террорист, пьяница, боец и охуенный товарищ.
Д'Артаньян почти что

Reply

arkagol March 2 2023, 19:54:50 UTC

Так в тексте и нет про "влюблялся каждый раз".

"...Влюблялся, был любим..." поменять на "...ебал, кого хотел..."?- ну не знаю.

Reply

fler_du_male February 25 2024, 17:45:59 UTC

Мой вариант был лучше.

Reply


mr_aug March 2 2023, 15:03:07 UTC
Простите, а кем он был то по нацинальности?
В скобках как будто славянское имя.

Reply

leon_spb67 March 2 2023, 15:23:39 UTC
Ирландец. Он по фальшивому паспорту заходил, латвийскому

Reply


akvalang58 March 2 2023, 16:59:59 UTC
Я пьян бывал и весел,
Ходил с прямой спиной
И с трезвою холодной безгрешной головой,
А если ты, прохожий, ещё пока живой,
То выпей за меня, брат, со мною и с собой.

Reply


merkwurdig March 2 2023, 17:46:19 UTC
стих тут не нужен, мне кажется. я бы перевел так:

Выпьем за обман, кражу, драку и выпивку!
За такой обман, чтобы обмануть смерть!
За такую кражу, когда крадешь сердце женщины!
За такую драку, когда дерешься за брата!
И за такую выпивку, как у нас!

Reply

ira_muravei March 2 2023, 18:43:29 UTC

Это - правильно, и даже может для поминок, но не для могилы.

Reply

merkwurdig March 2 2023, 18:51:40 UTC

так это же тост. для эпитафии содержание не подходит.

Reply

ira_muravei March 2 2023, 19:14:23 UTC

Я ниже попробовала переписать в эпитафию.

Reply


ira_muravei March 2 2023, 19:03:11 UTC

Коли красть - только сердца подружек,
Коли пить - то с друзьями, до дна.
Коли врать - только смерть чтоб запутать,
Коли биться - за братьев, сполна!

Правда, мне больше хочется в конце так:

Ну а биться - за Правду,
она ведь Одна!

Reply

ira_muravei March 2 2023, 19:20:17 UTC

Можно и в прошедшем времени, может тогда более подобающе для могилы, говоря про усопшего:

Если крал - то лишь сердца подружек,
Если пил - то с друзьями, до дна.
Если врал - только смерть чтоб запутать,
Ну а бился - за Правду, она ведь Одна!

Reply

silva2103 March 13 2023, 09:40:46 UTC

Да. Но эпитафия -- это обращение от лица умершего к прохожим.
Примерно так, если переделать тост и перевести его в обратном порядке:
Я пил за вас и с вами,
Дрался за братьев,
Похищал сердца прекрасных дам,
Но не успел обмануть смерть.

Reply


Leave a comment

Up