Vom Geld
Vor dem Taler, Kind, furchte dich nicht.
Nach dem Taler, Kind, sollst du dich sehnen.
Wedekind
Ich will dich nicht zur Arbeit verfüren.
Der Mensch ist zur Arbeit nicht gemacht.
Aber das Geld, um das sollst du dich rühren!
Das Geld ist gut. Auf das Geld gib acht!
Die Menschen fangen einander mit Schlingen.
Groß ist die Bösheit der Welt.
Darum sollst du dir Geld erringen
Denn größer ist ihre Liebe zum Geld.
Hast du Geld, hängen alle an dir wie Zecken:
Wir kennen dich wie das Sonnenlicht.
Ohne Geld müssen dich deine Kinder verstecken
Und müssen sagen, sie kennen dich nicht.
Hast du Geld, mußt du dich nicht beugen!
Ohne Geld erwirbst du keinen Ruhm.
Das Geld stellt dir die großen Zeugen.
Geld ist Wahrheit. Geld ist Heldentum.
Was dein Weib dir sagt, das sollst du ihr glauben.
Aber komme nicht ohne Geld zu ihr:
Ohne Geld wirst du sie deiner berauben
Ohne Geld bleibt bei dir nur das unvernünftige Tier.
Dem Geld erweisen die Menschen Ehren.
Das Geld wird über Gott gestellt.
Willst du deinem Feind die Ruhe im Grab verwehren
Schreibe auf seinen Stein: Hier ruht Geld.
О деньгах
Талеров не бойся, дитя.
К талерам должен ты стремиться.
Ведекинд
Не стану я склонять тебя к работе.
Не для работы создан человек,
Но деньги быть всегда должны в почёте,
Не расставайся с ними ты вовек!
Друг друга люди искушают, словно змеи,
Есть много в мире подлости и зла,
Поэтому чем кошелёк полнее,
Тем больше ощутишь любви тепла.
Есть деньги у тебя, ты - гость желанный,
Да что там гость, ты - просто солнца свет.
Без денег же нахлебник ты поганый,
И в детях уваженья к тебе нет.
Есть деньги, можешь ты не пресмыкаться!
Без денег тебе славы не снискать.
За деньги твои станут заступаться.
Ведь деньги - правда, что всегда под стать.
Словам жены ты верь - и непреложно,
Без денег же не приближайся к ней:
Она ведь не поймёт, как это можно.
Без денег жить, как жить среди зверей.
Ах, деньги - это счастье неземное.
Они важней, чем Бог, чем рай и ад.
Покойный враг забудет о покое,
Пусти лишь слух, что с ним деньжата спят.
(Перевод С. Городецкого)