Среди моих друзей в Блогах очень много любителей путешествий. Путешествия неразрывно связаны с изучением языков (да, есть английский - международный, но хочется на местном языке тоже знать несколько фраз).
В школе нас так учили... Слов знаю много. Понимаю англ. речь, если не быстро говорят. Но сама могу сказать только несколько фраз ну и выученные тексты в начале изучения. А хотелось бы. Сейчас уже ни к чему.
А на польском Монахиум :) С этим летом городом на работе был веселый случай, когда коллега не так поняла туристов-поляков и увезла их в Мангейм вместо того Монахиума (Мюнхена).
Согласна Лена, ездить надо подготовленным и знать немного фраз, хотя бы.)) Удивляешься, когда тебе идут навстречу и начинают разговор вести на русском. Хотя чему удивляться, в обслуге полно русскоговорящих.
пару месяцев назад моя блогоподруга была в Израиле. Они кроме слова ШАЛОМ ничё не знают. Но с ними везде говорили по-русски - так им повезло. но это не всегда так чудесно выходит.
Леночка, опять насмешила...Мне хоть бы немецкий не забыть, а то что-то мой кузен из Германии не пишет, может что случилось? А, дети и внуки уже не знают русского.Попробую в интернете перевести. Я однажды так делала, потом назад перевела. Всё было правильно, кроме имени моей дочери, которое начинало предложение и с большой буквы: свет работает по-старому....
свет работает по-старому.... ой, ржуу... ну, это ещё не самое страшное... иногда ЧЕРНЫЙ переводят как "афроамериканец" например, фразы я купила себе черное платье, или у нашей кошки родились черные котята - совершенно невозможно правильно перевести ... или ПОМОЩЬ переводят как справка то есть, аптечка первой справки или оказать справку пострадавшему
Comments 42
А хотелось бы. Сейчас уже ни к чему.
Reply
для общего развития
..
а я неравнодушна к языкам)
Reply
Reply
а "Мюнхен" на итальянском - МОНАКО ваще...
Reply
Reply
С этим летом городом на работе был веселый случай, когда коллега не так поняла туристов-поляков и увезла их в Мангейм вместо того Монахиума (Мюнхена).
Reply
Reply
но это не всегда так чудесно выходит.
Reply
Reply
самые важные фразы!!!
...мы в немецко-язычных странах сами-себе ШУТИЛИ, что если всё забудем, то скаже ЭТВАС ЭССЕН
"что-то покушать"
Reply
Reply
Reply
Reply
ой, ржуу...
ну, это ещё не самое страшное...
иногда ЧЕРНЫЙ переводят как "афроамериканец"
например, фразы я купила себе черное платье, или у нашей кошки родились черные котята - совершенно невозможно правильно перевести
...
или ПОМОЩЬ переводят как справка
то есть, аптечка первой справки
или
оказать справку пострадавшему
Reply
Leave a comment