фальшь (ленгвиздика)

Nov 18, 2013 10:17

 Слово ФАЛЬШь считается древнерусским заимствованием из польского языка (FAŁSZYWY), причем, поляки, якобы, заимствовали его в свою очередь у древних немцев (FALSCH), а те, в свою очередь, у латын (FALSUS). Всё-то известно учёным-этимологам! Даже то, что поляки переняли слово у немцев, а не сразу у римлян.

Усомнимся в априорной компетенции авторов умных статей в словаре, посмотрим - а нет ли фальши присваивании данного слова латинскому языку. О заимствовании из польского помолчим - польский язык есть диалект славянского, имеет значительный процент общих с русским языком корней. Следовательно, однозначно отдать приоритет тому или иному языку можно только в одном случае: если данное слово письменно зафиксировано в польском языке раньше чем в русском, причем, раньше однозначно, не на год - десять-двадцать, а хотя - бы на столетие - два. В противном случае речь может идти об общеславянском корне.
Впрочем, сначала надо доказать, что слово ФАЛЬШЬ - это именно славянское слово. Прямо скажем: доказательство будет не очень длинным. Собственно, все доказательство сведется к тому факту, что в исконных индоарийских словах звук не мог стоять в начале слова. Наличие звука в этой позиции в европейских языках говорит либо о том, что это слово заимствовано из неарийских языков, либо о том, что в древности на его месте был другой согласный. Причем возможных претендентов всего три: , <Т*> и <Р*(П)>. Вероятнее всего, на месте первого звука был звук <Р*(П)>. Подставляя его получаем четкое решение, как звучало это слово в древности: PAL'SЬ(us). Звуки взяты в скобки, поскольку это окончание не общеевропейское, а греческое/латинское, следовательно, в других арийских языках ему соответствует гласный переднего образования. Для того, чтобы убедиться, что так оно и есть откроем словари основных современных европейских языков:

FALSE <фэлс> «ложный, лживый, фальшивый», (англ.)

FALSIFY <фэлсифай> «подделывать», (англ.)

FALSIFICATION «подделка, фальсификация», (фр.)

FALSIFIER «подделывать, фальсифицировать», (фр.)

FÄLSCHEN «подделывать, фальсифицировать», (нем.)

FÄLSCHUNG «подделка», (нем.)

Кстати, заметим, что, подставляя «древний» звук, бывший на месте приведенных слов, мы с удивлением прочитаем вполне славянское словосочетание «ПО ЛЖИ». Прочитаем эти слова буквально, так как они читаются «чистой» латиницей:

FALSE <фэлс> (англ.) ПА ЛСЕ, то есть ПО ЛЖИ

FALSIFY <фэлсифай> (англ.) ПОЛСИВЫ, то есть ПОЛЖИВЫЙ. <П→F*>. Звука <Ж> в английском языке нет, он заменен на . Звук в середине и в конце слова традиционно соответствует славянскому <В>, например, Smirnoff. Звук в заимствованных словах соответствует славянскому <Ы>.

FALSIFICATION (фр.) те же самые звуки, что и в предыдущем слове, только добавлено окончание TION, имеющее лексическое значение «действие» и восходящее к греческим «Зевс», «деус» (бог), латинскому «тео», славянскому «дьяк», «деяние», «творение». Собственно, здесь может быть даже три славянских корня: ПО ЛЖИ ДЕЯНИЕ, искаженные в иноязычной среде.

FALSIFIER (фр.) ПОЛСИВЫ + er, то есть ПОЛЖИВЫЙ. <П→F*>. Звуку <Ж> соответствует . Звук в середине и в конце слова соответствует славянскому <В>. Звук соответствует славянскому <Ы>. Кстати, в украинском языке звук <Ы> вплоть до начала 20 годов 20 го века так и передавался - буквой I.

FÄLSCHEN (нем.) ПО ЛШЕ + н, т.е. ПО ЛЖИ

FÄLSCHUNG (нем.) ПО ЛШУН, т.е. ПО ЛГУНУ

Собственно говоря, польское слово, якобы, восходящее к немецкому, читается именно как FAŁSZYWY, через звук <Ж>, то есть именно ПО ЛЖИВЫ. В русско-польском словаре русскому слову ЛОЖНЫЙ соответствует именно FAŁSZYWY. На мой взгляд, это достаточно ясно говорит о том, что это слова однокоренные и близкородственные. И если мы с поляками у кого-то что-то и заимствовали, то это заимствование ограничено одним звуком - начальным . Всё остальное - чисто славянское, однозначно славянское. А если где-то написано, что это слово не славянское, то это явная ФАЛЬШЬ.

новая хронология, шизоверсия истории, Котельников, античность, ленгвиздика, языкознание лингвистика, комиссия по борьбе с лженаукой, история, лингвофрики, исстари, литературовИдение, фолк-история, ленгвизд, этимология, языкознание, сравнительное языкознание, цитата, народная этимология, историческая аналитика, любительская лингвистика, филология

Previous post Next post
Up