Дочитала нужный мне отрывок про Бессьера на французском в книге "Le marechal Bessieres duc d'Istrie" 1891 года.
Оторвать руки аФФтАрам всех "переведенных версий".
Потому что в трех книжных источниках и двух сетевых - вопиющее искажение матчасти и откровенный БРЕД!
Страшно представить, что всплывет, если начать методично изучать наполеоновскую литературу 19 века, которую писали непосредственные участники событий или их дети, и сравнивать с тем, что публикуют "исследователи" сейчас. Если даже один-единственный взятый практически наугад и сверенный с первоисточником эпизод выявляет просто убийственные ошибки. А ведь большинство людей читает именно "новые исследования"... Это просто чудо, что я усомнилась, прочитав уж слишком откровенно "опереточное" изложение событий и полезла в старинную книгу за подтверждением...