she's like the swallow

Jul 17, 2006 11:18

Revelations within revelations within revelations. Well. That's interesting.

Right kids. On Saturday morning I spent $127.50 on Bard on the Beach tickets for September. (Interestingly, later at work I weighed a piece of Vacherin Fribourgeois that also came to $127.50. It was kind of weird.) Now, I am taking Mum to see Measure for Measure, and I'm ( Read more... )

everyone has a goal but me, event planning, theatre, shakespeare

Leave a comment

fuzzycoatimundi July 18 2006, 00:04:32 UTC
Hmm, that sounds good. You know, it feels weird to think about buying tickets online to a local show now...

Varttina at LOTR was cool.

Reply

fuzzycoatimundi July 18 2006, 00:36:29 UTC
Oh, and Oresteia: would you be up for Mon 24 July and Wed 26 July?

Reply

lauzeta July 19 2006, 17:57:50 UTC
Well, I always close on Monday, and I always teach on Wednesday, so... no?

Reply

fuzzycoatimundi July 19 2006, 18:01:46 UTC
But I think you have a late mid on Monday. Meh, we'll see.

Oh! And speaking of Oresteia, should I pick up a hardcover tome of The Odyssey translated into rhyming verse by Alexander Pope? There's also a large copy of The Oresteia by some translator whose name I can't remember. Yeah, there's too much stuff at Powell's. Oh, and i got your book. It was really cheap, too.

If you don't get this right away, can you call me about it? It should be a local call for you.

Reply

lauzeta July 19 2006, 18:18:43 UTC
OMG I THINK I LOVE YOU. Sorry. :D Pope does the Odyssey? Only if you feel like carrying it back. The Oresteia I am only interested in if the translator is Fagles. Maybe.

Reply

fuzzycoatimundi July 19 2006, 18:33:00 UTC
Okay. I wish I remembered the translator. It wasn't Fagles. And I can't find it on the website. Hey, can you maybe give me a list of reasonble or reputable translators? Or maybe just the good ones?

Reply

lauzeta July 19 2006, 18:45:28 UTC
You realize translation is an extremely sticky question, right? I mean, I like Fagles' sense of poetry, but he takes an awful lot of liberties with the text (especially with Homer. I don't really like his Homer). But, Fagles and Lattimore are well-known. I liked the Hammond translation of the Iliad (Penguin carries it, can't remember his first name). Um. I am at Julia's and don't have any of my books here and my brain isn't working today. Do you need it right away?

I need to go to Powell's. Argh.

Reply

fuzzycoatimundi July 19 2006, 18:51:33 UTC
Er...no, not necessarily right away. I suspect I will be able to make a trip tomorrow. Maybe I'll make a list today and either e-mail or call you.

For now, you can go to Powell's vicariously through me.

Apparently, I already need to go to Powell's again...and I was just there.

Reply

lauzeta July 20 2006, 19:38:07 UTC
Heeee. Okay, Fagles and Lattimore are pretty safe. Fagles writes better poetry, but it's not always what is there in the Greek. I do have his translation of the messenger's speech from Oedipus Tyrannos on my wall though. Martin Hammond's translation of the Iliad is apparently fairly close to the Greek and doesn't make it sounds like a translation, if you see what I mean. I really liked it. The translation of the Oresteia that I have and don't like because it's too workmanlike is by Christopher Collard. (Actually, if the Oresteia translator is Lattimore I might also be interested. And I am interested in that Pope Odyssey [and even more so in a Pope Iliad, if you see one that's not too heavy/expensive]. Pope, by the way, writes excellent but inaccurate poetry when translating.) Peter Green's translations are arrogant and full of scholarly minutiae to the point of hilarity, but I love them.

Urk. Someday I will find a decent translation of the BacchaeI'm not as good at Latin translators, oddly enough. About Ovid and Virgil, ask me next ( ... )

Reply

fuzzycoatimundi July 21 2006, 08:43:55 UTC
Wow. That's awesome. I managed to find the books online, I think. But I'll show them to you sometime. The Oresteia is edited by EDA Morshead, and touched up by Moses Hadas.

Reply

lalaithlockhart July 20 2006, 19:32:16 UTC
Apparently Pope's translation is pretty good - he attempts to copy the verse? The Aeneid as done by a poet from that era was also recommended by a prof of mine in Second Year who was really into scansion. If that helps.

Reply

lauzeta July 20 2006, 19:39:30 UTC
Yeah, Pope writes better verse than a lot of translators, but since Greek verse /= English verse, some of the finer details tend to get lost in the shuffle. ;D

Kiki woke me up at 8 this morning so I could pet her. How do you cat people survive?

Reply


Leave a comment

Up