a.c., ad es., all. и прочее
abbreviazione
italiano
traduzione inglese
a.c.
anno corrente
current year
ad es.
ad esempio
for example
all.
allegati
encl. (enclosed), att. (attached)
Amn.
Amministrazione
Admin. (Administration)
Arch.
Architetto
Archt. (Architect)
Avv.
Avvocato (m./f. sing.)
Lawyer, Solicitor, Barrister
Bcc.
copia carbone di cortesia
Bcc. (Blind Carbon Copy)
CA: oppure c.a.
cortese attenzione
Attn. ([To the] Attention [of]:)
C.A.P. oppure CAP
Codice di avviamento postale
(postal code, zip code, postcode)
Cc.
copia carbone
C.C. (Carbon Copy)
c/c banc. o post.
conto corrente bancario o postale
Current Account or Postal Account
c.c.p.
conto corrente postale
Postal Account
Chia.mo
Chiarissimo (per docenti universitari)
Dear
c.m.
corrente mese
of this month, present month
c/o
care of, "presso"
C/o
Co.
Compagnia
Co. (Company)
c.p.
cartolina postale
p.c. (post card)
C.P.
Casella postale
P(ost).O(ffice). Box
C.p.r
con preghiera di restituzione
Please return to:
C.so
Corso
Rd. (Road)
corr.
corrente (mese)
present, actual
c.s.
come sopra
as above
c.v.
Curriculum Vitae
C.V., résumé
Dott.
Dottore (in medicina)
Dr. (M.D.)
Dott.ssa
Dottoressa (in tutti i campi)
Dr. (Ph.D.)
Dr.
Dottore (in tutto gli altri campi)
Dr. (Ph.D.)
ecc.
eccetera
etc. (etcetera)
Egr.
Egregio (per dire "distinto, esimio")
Dear Sir:
Egr.i
Egregi
Dear Sirs:
Egr.ia
Egregia
Dear Madam:
e.p.c.
e per conoscenza
FYI (For Your Information)
fatt.
fattura
inv. (invoice)
F.lli
Fratelli
Bros. (Brothers)
Gent.mo
Gent.mi
Gent.ma
Gent.me
Gentilissimo
Gentilissimi
Gentilissima
Gentilissime
Dear Mr.
Dear Messrs.
Dear Madam:
Dear Madams:
Geom.
Geometra
Surveyor
g.
giorno
d. (day)
gg.
giorni
dd. (days)
Id.
idem
same
Ill.mo
Illustrissimo (titolo onorifico)
Dear, Most Dear Sir
Ing.
Ingegnere
Eng. (Engineer)
int.
interno
App.(artment), Unit, Suite
lett.
lettera
let. (letter)
Mo.
Maestro di musica
Maestro
Mons.
Monsignore
Mgr./Mnsr. (Monsignor)
N.B.
Nota Bene
N.B. (Nota bene)
N/ oppure ns
Nostro
our(s)
n° oppure n.
numero
#, No. (number)
ogg.
oggetto
Re: (Regarding)
on.
Onorevole (titolo riservato ai deputati)
MP (Member of Parliament)
p.
per
per
pag. oppure p.
pagina
p. pg.
pp.
pagine
pp. pgs.
p.c.
per condoglianze
hearfelt sympathies
p.c.
per conoscenza
FYI (For Your Information)
p.c.c.
per copia conforme
Certified, copy of original
p.es.
per esempio
e.g. (for example)
p.f.
per favore
pl. (Please)
p.r.
per ringraziamento
with thanks
P.S.
poscritto
PS. (Postscript[um])
p.v.
prossimo venturo
next (month)
P.za
Piazza
sq. (Square)
P.T.
Poste e Telegrafi
Post Office
Preg.mo
Pregiatissimo (molto stimato)
Dear, Most Dear Sir
Prof.
Prof.ssa
Professore
Professoressa
Prof. (Professor)
R. oppure racc.
raccomandata
Registered Mail
Rag.
Ragioniere
C.A. (Certified Accountant)
Rev.
Sacerdote
Rev. (Reverend)
ric.
ricevuta
recpt. (receipt)
Rif.
numero di riferimento
Ref. # (Reference number)
RP.
Riservata personale
Personal and Confidential
RSVP.
Si prega rispondere
R.S.V.P. (Répondez s'il vous plaît)
S.A.
Società Anonima
(Co.) Company
S. acc.
Società in Accomandita
Limited Partnership
S.B.F.
Salvo buon fine
STC (Subject to collection)
S E & O
Salvo errori e omissioni
E/OE (errors and omissions excepted)
seg. oppure sgg. oppure ss.
seguente
f. fol. (following)
Sig.
Sigg.
Sig.na
Sig.ra
Sig.ra/sig.na
Signore
Signori
Signorina
Signora
Signora/signorina
Mr.
Messrs. (Messieurs)
Miss
Mrs. (Mistress)
Ms.
s.n.c.
Società in nome collettivo
Co-partnership
Soc.
società
Society
S.p.A.
Società per Azioni
Joint-stock Company
Spett.
Spettabile (ditta)
Esteemed
S.P.M.
sue proprie mani
to be hand delivered personally
S.r.l.
Società in responsabilità limitata
Ltd. Co. (Limited Company)
Stim.mo
Stimatissimo
Most Respectable Sir
tel.
telefono
tel. ([tele]phone)
u.s.
ultimo scorso
last month
V.
Via
St. (Street)
V/ oppure vs
Vostro
yrs. (Yours)
Vip
persona molto importante
Vip (Very Important Person)
V.le
viale
Blvd. (Boulevard); Av[e]. (Avenue)
V.P.
vaglia postale
Money Order
v.r.
vedi retro
p.to. (Please turn over)
v.s.
vedi sopra
see above