Aug 14, 2018 01:16
"Зима" Антонио Вивальди из "Времён года" - как родная! - подошла к моей лирике. Запись сделала только что - погода располагает...
Это обращение к плагиаторам моих музыкальных и поэтических идей (да и других тоже), которые обобрали меня до нитки и продолжают это делать, несмотря на оплеухи от Мироздания.
На ходу подмётки рвут, как говорит народная поговорка.
Для них пишу некоторые пословицы, мудрость народную:
Кто украл яйцо, украдёт и курицу. (Убедилась неоднократно).
Краденый поросенок в ушах визжит.
Лучше жить бедняком, чем разбогатеть со грехом.
Краденым добром не разживешься.
Украдено мудрено, да будет найдено.
Украдешь песчинку - заплатишь полтинку.
Украдешь лычко, а отдашь ремешок.
Вор и сытый, и одетый, и обутый украдет.
Без спроса взял, да не сказал - так украл.
Краденое богатство исчезает, как лед тает.
Вор слезлив, а плут богомолен. (О, да!)
Вор ворует, а мир горюет.
Такие воры, что из-под тебя лошадь украдут.
По делам вору и му́ка.
Вора помиловать - доброго погубить.
апд. Сегодня, 04.05.22 дополняю: практически все плагиаторы, обокравшие меня, получили уже не только оплеухи, там уже морды трещат от кулаков Мироздания. И что же? НЕ ДОХОДИТ.
berlin sky,
музыка других авторов,
berlin,
reading,
небо над Берлином,
Лара Мелтеми,
music from other authors,
моя лирика,
my lyrics,
lara meltemi,
Берлин