Дина Крупская рассказывает о своих книгах

Sep 04, 2015 14:19

Поэт, прозаик и переводчик Дина Крупская рассказывает о своих книгах. ММКВЯ-2015, 02.09.2015, ВДНХ.




image Click to view


http://www.youtube.com/watch?v=Pc5jdI0qBW4

У Дины Крупской в издательстве "Время" выходила книга стихов "Яблоко в кармане" (2008). Аннотация к книге: Дина Крупская - поэт, переводчик, издатель замечательного детского журнала "Кукумбер". В ее переводе опубликованы книги Фэнни Флэгг "Жареные зеленые помидоры", Роберта Пена Уоррена "Дебри" и другие; отдельные произведения вошли в различные сборники английской детской поэзии. Ее стихи печатались в журналах "Арион", "Иностранная литература" и других. Новая книга "Яблоко в кармане" представляет читателю лирику Дины Крупской: радостную и грустную, порой ироничную, но всегда - тонкую и светлую. В сборник вошли стихи, а также некоторые переводы из английской поэзии.

Читать дальше:
Автобиография

Родилась в Москве в 1966 году, отучилась 4 курса в Московском институте Химического Машиностроения. Два года работала - от дворника до «заготовителя дикорастущих плодов, ягод и коры деревьев» в Псковской области. Там, в
брошенном доме на холме, вдали от всякого жилья, среди медведей и диких кабанов, провела невероятно счастливые полгода. Мы с мужем собирали кору ивы, валили двуручной пилой деревья, обрубали с них ветки и ошкуривали. Собрали
тонну коры. Потом поступила в Литинститут им. Горького на отделение поэзии, в группу Олеси Николаевой и Владимира Кострова и окончила его в 1994 году. Там начала переводить с английского и выучила язык. После института на четыре года уехала из Москвы на Кубань, перевела около сотни стихов и роман «Жареные зеленые помидоры» Фэнни Флэгг. Научилась закручивать трехлитровые банки огурцов и выращивала помидоры, некоторые весом до 750 грамм. Там я узнала страшного зверя - медведку. У нее клешни, как у краба, хвост, как у скорпиона, она роет норы в огороде, подгрызая корни рассады. Зима там два месяца в году, а свой день рожденья в ноябре я встречала, загорая во дворе. Вернувшись в Москву, долго искала, кто опубликует роман Флэгг, и в конце концов мне повезло в издательстве «Текст». Немного поработала переводчиком для издательства «Фантом-пресс». Потом полгода работала с потрясающе интересным для перевода романом Роберта Пена Уоррена «Дебри» и нашла издателя - «БСГ-пресс». Переводом романа Ханифа Курейши «Будда из Пригорода» заинтересовалось издательство «Иностранка». Еще одну понравившуюся мне
книгу - Валери Уиндзор «Лгунья» - перевела и предложила в «Амфору» в Санкт-Петербурге. Перевела половину романа «Помощник мясника» Патрика Маккейба, попавшего в шортлист на премию Букера в 1992 году. Пока не могу издательства заинтересовать этой книгой, а жаль, роман стоящий. Для издательства «Спецкнига» перевела сатирический роман Амброза Бирса «Лексикон циника» (другое название - «Словарь Сатаны»). С 2000 года принимала участие в создании «куста» журналов для подростков при журнале «Наша школа»: научно-популярный «Разноцветные дороги» (впоследствии - «Путевой журнал»), исторический «Ларец Клио», и литературный журнал для детей «Кукумбер». Работала в них литературным редактором. Переводила художественные фильмы и мультфильмы для студии звукозаписи «Марафон» и фильмы для Московского кинофестиваля. Сборник детских переводных стихов «Веселый мамонт» с великолепными иллюстрациями Льва Токмакова издан в 2005 году благодаря издательству ОАО «Московские учебники». С 2003 г. работаю в «Кукумбере» выпускающим редактором. С 2001 года занимаюсь китайской гимнастикой цигун, сейчас тренер. Учу китайский язык. Еще одно хобби - фотография. Из других запоминающихся событий - встреча нового года на Эльбрусе, подъемы на горы Ачишхо и Большой Тхач. Горы меняют человека. Говорят же: для ходившего все остальное - досадный перерыв между двумя походами.

Писатели о себе
http://bibliogid.ru/articles/4001

Что же я такое и зачем я здесь вожусь:

Коротко - про видеоблог gasindm
Подборки видеорассказов по темам и жанрам книг,
кого можно увидеть в моем видеоблоге, кроме меня: указатели лежат здесь
О моей домашней библиотеке: тут и тут
Я на сайте livelib
Родное издательство "Время"
Музыка Моцарта: я модератор тут и обозреватель тут

Хорошего чтения!

буква_К, детская_литература, выставки, рассказывает_автор, книги

Previous post Next post
Up