Восхваление Будды Шакьямуни (Тиб. Гав Сумба)

Aug 25, 2021 20:36




Намо Шри Гуру Манджугхошая!

Индра, дева, видящий три времени, его враги асуры,
Гандхарвы, цари нагов и великие сиддхи,
Драгоценностями на макушке своих голов
Украшают твои лотосные стопы.

Твое величественное тело лучится великолепием золотого сияния,
Твой голос не могут превзойти даже мелодии гандхарвов,
Твой ум сияет ярче десяти миллионов солнц,
Ты - высший предводитель бесконечных существ, украшение рода Шакьев.

Подобно тому, как планеты и звезды безоблачного ночного неба
Совершенно ясно проявляются посреди океана,
Так и в озере моего преданного ума
Совершенно отчетливо отражается каждое из твоих качеств.


Подобно молодому лотосу, озаренному лунным светом,
Мои пальцы сложены у сердца,
Однонаправленным умом я созерцаю тебя перед собой,
Сострадательный, внемли этой скромной молитве!

Подобно луне, окруженной в небе собранием звезд,
Ты всегда окружен бодхисаттвами и героями,
Подобно вожаку, ведущему стадо коров,
Ты идешь впереди окружения из собрания архатов.

Твое тело украшено тысячей гирлянд,
Лучами света заполняющих бесконечное пространство,
Являя множество волшебных деяний,
Ты паришь в небе подобно царю диких гусей,

В это время полностью пробудились сто тысяч богов и людей,
Чья благая карма преувеличивалась с давних пор,
Увидели твой лик и их необузданные умы
Мгновенно освободились из уз бесчисленных загрязнений.

Под деревом бодхи, великий герой,
Подобно ужасному вихрю среди грозовых облаков,
Войском сострадания и мудрости
Ты с блеском сокрушил полчища Камадевы.

Не пользуясь стрелами, клинками и доспехами,
В одиночку, ты одержал полную победу
Над десятью миллионами мар.
Кто, если не ты, способен к такой битве?

Так, огнем своей любящей доброты
Одержал победу над умами богов желаний.
Ты - сокровищница сострадания,
И без неприятия относишься ко всем существам.

Принося благо всем существам
Ты не испытываешь ни малейшей усталости,
Также и все существа без устали
Восхваляют твои превосходные качества.

Твой благой ум глубок подобно океану,
Звук твоих наставлений прекрасен, как звучание божественного барабана,
Твое святое тело превосходит вершину Меру,
Великое благо видеть, слышать и вспоминать тебя.

Когда у всех существ всех миров
Одновременно возникают сомнения и вопросы,
Пусть перед каждым во всем их множестве
Ты явишь одновременно проявление своих тела и речи,
Чтобы полностью успокоить их мысли.

Тайны твоих тела, речи и ума
Не являются объектами ума бодхисаттв, пратьека-будд и шраваков,
Как бы они не пытались их постичь.
Что уж говорить о Брахме, Индре и остальных?

Могучий гаруда летит и летит по небу,
Но однажды и его силы кончаются,
Хотя небесное пространство все еще не иссякло.
Так же долго можно описывать твои превосходные качества.

Подобно тому, как маленькая птичка старается
Обрести способность летать как совершенный гаруда,
Так и я желаю вступить на этот высший путь,
По которому приходят к обладанию десятью силами.

Очи моего ума испорчены и не видят суть бытия как есть,
Я лишен богатства отречения и бодхичитты,
Постоянно одолеваем врагами - мощными клешами,
Из-за чего я падаю в глубокую яму цепляния за «я».

В таком несчастном состоянии мы окажемся,
Если ты оставишь нас без своей великой доброты,
Защитник, больше и больше заботься о всех обездоленных.
К кому же, как не к тебе, обратиться за прибежищем?

Когда этот мир, загрязненный пятью видами вырождения,
Будет оставлен всеми другими, ты, защитник, удержишь его,
Почему же еще Победители и их дети
Стали бы сравнивать тебя с белым лотосом?

Хотя в твоих деяниях по отношению к укрощаемым
Нет ни малейшего безразличия,
Только из-за своих ошибок я так несчастлив
И в этом нет никакой твоей вины.

С этого момента, пока не достигну полного пробуждения,
Одержав победу над полчищами Мары,
Заботься обо мне из жизни в жизнь
И пусть не иссякает амрита твоих наставлений!

Это восхваление Учителя Шакьямуни, называемое «Приближение благословений», составил много слышавший странник Лосанг Дракпа.

Будда Шакьямуни, литература, религия, цитаты, буддизм

Previous post Next post
Up