Читая ЖЖ, открыла Америку!

Feb 02, 2014 18:06

Необходима адаптация технических текстов к уровню среднестатистического читателя.

Поиск показал, что адаптация текстов понимается как повышение качества машинных переводов либо проведение адекватного перевода оригинального текста на иностранном языке на русский.
Но я имею в виду другое: техническое описание объекта, процесса, его последствий просто и внятно, с правильным  употреблением терминологии и соответствующими разъяснениями.  Думаю, что те из физиков бывшего СССР, которые в конце 90-х коллективно писали электронную энциклопедию по физике с мультяшными иллюстрациями для выпускников инженерных колледжей, меня поймут. Кстати, эта энциклопедия с успехом продается до сих пор. А прошло уже 15 лет!
В первую очередь нужна адаптация описаний, преимуществ и принципа действия высокотехнологичных товаров массового потребления и перспективных для социума технических решений.

Несколько вчерашних примеров с просторов Интернета: яркость - это поток светодиода; себестоимость ветряка (интерферометра, расчески, чего угодно), изготовленного  «на коленке», ниже, чем у серийного изделия; лазерное оружие дорогое, да и вообще, ракета быстрее; затвор зеркального фотоаппарата работает быстрее, чем незеркального; увеличение разрешения матрицы камеры однозначно приводит к увеличению резкости изображения и т.д.

Но самый потрясающий пример сформулирован в действующем нормативном документе ТКП45-2.04-153-2009 Республики Беларусь:
7.9.2: «Уровни суммарной засветки окон жилых зданий и палат лечебных зданий установками архитектурного, рекламного и наружного освещения не должны быть выше значений средней яркости, указанных в таблице 21».
Максимально допустимое значение суммарной засветки в вечернее время, приведенное в табл. 21 , составляет 30 кд/м2.
Разработчикам неведомо, что яркость потока при отсутствии рассеяния такая же, как у источника (с учетом потерь на дистанции). Поэтому данный пункт фактически разрешает только архитектурную подсветку, поскольку яркость, находящихся на прямой видимости из окна неоновых надписей, светодиодных панно и светофоров, а тем более, уличных фонарей превышает допустимое значение на порядки.
А всего-то делов - разобраться бы разработчикам, а еще лучше проконсультироваться у специалистов, что такое освещенность и яркость! Но мы и сами с усами! Но если задарма нам расскажете, что и как, мы, может быть подумаем! (последнее документировано).

Сформулированная мной  задача возникла из-за  отсутствия базового корпуса систематизированных  знаний и навыков  у  массового потребителя и  недостаточности специальных знаний и опыта технического перевода авторов текстов.
Иными словами, уровень образования снизился, а высокотехнологичные девайсы стали распространенными.  Вылезли различные эффекты: разведем на бабки, пробьем и распилим денежку,  мартышка с гранатой. Все не перечислишь!

Беларусь, образование

Previous post Next post
Up