Зимові дарунки влітку: „Снігова Королева“

Aug 31, 2013 23:49

Коли літо здає позиції і капітулює ледь чи не на тиждень мінімально допустимого терміну, а осінні дощі миють мені вікна (дякую!), немає нічого кращого, як всістися з чарівною книгою: чарівною як за змістом, так і за виконанням. Особливо якщо ця книга давно бажана і подарована ще аж на ДН :) „Снігова Королева“ від „А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ“, незважаючи ( Read more... )

los libros, брум-брум-брурум

Leave a comment

moi_stroki September 1 2013, 11:36:39 UTC
А в украинской версии именно перевод?
Потому что в русской, насколько я знаю по отзывам от многих, именно пересказ, сокращение (что очень возмущает, потому что вообще непонятно, нафик и так небольшое произведение сокращать)

Reply

la_rarisima September 1 2013, 11:43:12 UTC
>>Переклад з данської Оксани Іваненко за редакцією Івана Малковича

Оригіналу не читала, щодо скорочень не знаю)

Reply

moi_stroki September 1 2013, 11:46:24 UTC
А в детстве русский класс.перевод не читала? Или просто не помнишь? Потому что люди сравнивают именно с ним, говоря о сокращениях.
Речь даже не о моментах веры, насколько я понял.
События в украинском все на месте? Я просто тоже хочу эту книгу, и думал вначале русскую брать, но теперь не хочу.

Reply

la_rarisima September 1 2013, 13:13:29 UTC
Читала, але давно. Про молитви раніше точно не було, все решта ніби на місці, принаймні, я не можу пригадати, щоб якісь події були пропущені. Порівнювати з російським перекладом щодо змісту - нелогічно, як на мене, треба орієнтуватися на оригінал. Ніхто ж не забороняє перекладачам прикрасити текст епітетами, а наскільки я розумію, дискусія саме через вкорочені речення. Шукати правди можна хіба у видавництві.
Російською цю книгу ти у нас не купиш, тільки в Росії. Тут вона не продається.

Reply

moi_stroki September 1 2013, 13:40:24 UTC
Ну, языкоукрашательство - это ладно. Лишь бы не сюжетная кастрация (в Нильсе, например, упускают некоторые моменты - то с медведями, то с утятами Мартина, а то и подводный город.

Про политику Абабы в плане языка я знаю. Но купить я могу практически любую книгу :) И уж точно любую, которая есть на российском Лабиринте. Кстати, имей в виду, если вдруг что :)
Но Снежную королеву теперь не вижу смысла покупать на русском)

Reply

la_rarisima September 1 2013, 13:49:28 UTC
А що тут по сюжету вирізати-то? Криве дзеркало - Снігова Королева - Чарівний сад - Принцеса і Принц - Розбійники - Лапландка і Фінка - Палац Снігової Королеви. Все) Ніби ж більше нічого й не було.
А все, що я читала щодо "скорочень" тексту, стосувалося саме речень, а не сюжету. Хоча, відверто кажучи, не думаю, що є хоч якась різниця між україномовним і російськомовним виданням. Крім мови, звісно)

Reply


Leave a comment

Up