Aug 12, 2015 16:57
Как человек, к самообучению катастрофически неспособный, и к тому же при изучении языков очень зависящий от звуковой и коммуникативной составляющей, я всегда с интересом читала истории из позапролшлого века о людях, самостоятельно освоивших иностранный язык по книгам (чаще всего речь шла о заключенных, конечно же). Поэтому смакую подборку цитат из воспоминаний ссыльних декабристов о языках вообще и лингводидактике в частности.
Из воспоминаний А.Е. Розена:
«В последнем отношении всего забавнее было с английским языком по выговору слов: сколько споров и сколько смеху! И сколько звуков, нисколько не соответствовавших сложению букв! Так что М.С. Лунин, знавший до совершенства этот язык, всегда упрашивал: "Читайте, господа, и пишите по-английски сколько хотите, только не говорите на этом языке!"»
«...Корнилович из английских проповедников, Оболенский и Пушкин из французских, я из немецких; мы переводили иностранные подлинники без пера, а прямо читая по-русски вслух иностранную книгу».
М.С. Лунин (в письме знакомым, родителям мальчика Миши):
«Пусть Миша читает вам вслух страницу английского текста, переводя устно одну фразу за другой, для неизвестных слов пользуясь словарем. После этого вы ему прочтете ту же страницу, но очень медленно и внятно. Таким образом слова и выражения запечатлеваются в памяти одновременно и через зрение и через слух».
Из воспоминаний Д.И. Завалишина:
«...Лунин, Оболенский и др. учились у меня по-гречески; ... Беляевы, Одоевский и др. по-английски; Бестужев по-испански; Корни- лович по-итальянски и пр. Я сам занимался по латыни с Бриггеном и Никитою Муравьевым, по-немецки с Александром Крюковым, Вольфом и Фаленбергом, по-итальянски с Поджио, по новогречески с Мозганом, по-польски с Люблинским и Сосиновичем, по-голландски с Торсоном».
М.А. Бестужев:
«...Польскому и латынскому я учился у поляка Рукевича, итальянскому - у Поджио, английскому - у Чернышева, испанскому - у Завалишина, уча их, в свою очередь, тем языкам, в которых уже сделал успехи».
teaching