учу новые слова

Jul 28, 2013 20:22

Разговаривала со знакомым из Екатеринбурга, узнала новое слово по-русски: "Мне было конечно высадно в церкви фотографировать". В значении "неудобно". На проверку оказалось не столько диалектизмом, сколько молодежным сленгом:
Очень эмоциональное слово, говорящий его хочет выразить расстройство, разочарование, духовный упадок.
Слова производные: высадно, высадный, высаживать.

В журнальной статье мальчик-подросток рассказывает о своих планах на будущее и работу: "отец хотел меня хостес устроить в бар при отеле...". Задумалась. Это ж надо умудриться было найти в английском слово, имеющее конкретный женский род, и зафигачить его в русском для мальчика.

На Киевской в переходе есть буфет фастфудный, где рекламируется сэндвич мясной с сальса. Почему вдруг оно несклоняемое, интересно? Чтобы отличалось от танца на морфологическом, так сказать, уровне?

russian

Previous post Next post
Up