[Translation] Domoto Koichi - LOVE CRIES (jp+eng+romaji)

Nov 01, 2018 12:00


Support me: ☞ Give Kyza a coffee!

Happy 51 Day! ♡

I love LOVE CRIES so much. Koichi himself also did the composition (music) for this song, so I’m extremely enthralled each and every time I listen to this track.
https://mojim.com/usy104887x4x11.htm
http://lyric.evesta.jp/l7a7b82.html

- lyrics are under the cut -
Can you hear my heart crying? 月の調べに
Can you hear my heart crying? tsuki no shirabe ni
Can you hear my heart crying? As I look up to the moon,

想いを濡らす恋歌
omoi wo nurasu koiuta
A love song dampens my thoughts

叶わぬ願い そうだとしても
kanawanu negai souda toshite mo
An unfulfilled wish - that is how it is, but

朧夜(おぼろよ)の夢 まどろむ君
oboroyo no yume madoromu kimi
In this misty dream, you slumber

好きになればなるほど 愛に痛む心に
suki ni nareba naru hodo ai ni itamu kokoro ni
Since I have fallen for you, my heart aches at this love

秘密を深く刻む
himitsu wo fukaku kizamu
Upon it, I engrave this deep secret

Tonight 君を感じていたい
Tonight kimi wo kanjiteitai
Tonight I want to feel you

Tonight 二人だけの世界
Tonight futari dake no sekai
Tonight A world for just us two

Tonight 罪と罰と孤独に
Tonight tsumi to batsu to kodoku ni
Tonight In sin, punishment, and solitude

Tonight この愛が叫んでる
Tonight kono ai ga sakenderu
Tonight This love cries

Can you hear my heart aching? 誰も知らない
Can you hear my heart aching? Dare mo shiranai
Can you hear my heart aching? Nobody else knows

傷口を舐め合うなら
kizuguchi wo name au nara
The taste of the wounds as they come together

やるせなく散る 花びらのように
yarusenaku chiru hanabira no you ni
I was falling helplessly, just like flower petals

夢浮橋(ゆめのうきはし) 流れ流れ
yume no ukihashi nagare nagare
The floating bridge of dreams simply continues to go on and on

傷つけたくないのさ 誰一人この愛で
kizutsuketakunai no sa dare hitori kono ai de
I don't want to hurt anybody because of this love

だからこのまま二人…
dakara kono mama futari…
So the two of us should just stay this way...

Tonight 夜に落ちてゆきたい
Tonight yoru ni ochite yukitai
Tonight The night continues to fall

Tonight 戻れないとしても
Tonight modorenai toshite mo
Tonight Even if it were to come back

Tonight 空蝉(うつせみ)の幻に
Tonight utsusemi no maboroshi ni
Tonight It would be but a short-lived illusion

Tonight この愛が叫んでる
Tonight kono ai ga sakenderu
Tonight This love cries

Tonight 君を感じていたい
Tonight kimi wo kanjiteitai
Tonight I want to feel you

Tonight 二人だけの世界
Tonight futari dake no sekai
Tonight A world for just us two

Tonight 罪と罰と孤独に
Tonight tsumi to batsu to kodoku ni
Tonight In sin, punishment, and solitude

Tonight この愛が叫んでる
Tonight kono ai ga sakenderu
Tonight This love cries

Translation and transliteration of the lyrics was done by me.
If you see any mistakes or have any questions, feel free to comment down below!
If you want to use the translation/transliteration, please do credit me.
Comments are always appreciated ♡

romaji, translation, domoto koichi, transliteration, lyrics

Previous post Next post
Up