Я узнал новое словечко. Теперь мы не бумеры, мы
гранфлюэнсеры update: я идиот и принял слово, обозначающее сборник слов, за слово, обозначающее эти мимолетные слова.
На самом деле более интересным мне показался термин "ежегодники" - это слова, которые приходят и уходят навсегда, когда их время заканчивается, они не остаются в активном словаре
(
Read more... )
Comments 10
У Дилэни есть рассказ "Time Considered as a Helix of Semi-Precious Stones", там забавное вступление примерно об этом же, кмк. Ну, если заменить названия самоцветов на шибболеты.
Reply
Reply
Уху, не уборщица, а менеджер по клинингу.
Reply
Почему тогда "_еже_годники", если в той же коннотации "_одно_дневки"
Тогда уж "одногодники"/"однолетники"..
Эти лингвистики, похоже, даже в конлангировании голову включать не хотят..
Reply
"Ежегодник неологизмов за 2021 год еще не готов, он выйдет в течение этого года."
Это про сборник, не про слова. Моя конечно вина, моя ошибка
Reply
По-моему, слова "конлангирование" нет. У этих академиков, впрочем, даже слова "конланг" нет, но у нас-то с вами оно есть! Но всё-таки, всё-таки -- давайте знать меру. "Конлангирование" -- это уже перебор. Да и семантически это должно обозначать что-то вроде "делать что-то с чем-то или кем-то с помощью конлангов". Можно даже приставку добавить: "да ты меня законлангировал уже ваще!". Но это глагол, а процессуальное существительное явно должно обозначать устоявшуюся, "нормальную" в каком-то смысле деятельность. Так что нет, не занимаются они конлангированием. Да и звучит оно как-то непристойно, извините.
... Hebduo se rozme bucto, e kaldja le lodji lengu! ...
Reply
Reply
Похоже, ета Кузнецова - одноежная мирдверьмячка.
Reply
Reply
Leave a comment