Фонарь № 2 (17-23 октября)

Oct 17, 2009 09:00

Приветствую всех читателей!

Фонари - одно из изысканных украшений нашего города, и во многом с ними связано название журнала. Есть ещё одна ассоциация - с фонарём и фонарщиком из «Маленького принца» Экзюпери. Но на самом деле ассоциаций может быть гораздо больше. Это и «рыбий жир ленинградских ночных фонарей» Мандельштама, и блоковские «Ночь. ( Read more... )

Фонарь

Leave a comment

Надпись на фронтоне kuzdra_glokaya October 23 2009, 22:20:37 UTC
"Дому твоему подобаетъ святыня Господня въ долготу дней" -- неточная цитата из 92 псалма ("Дому Твоему подобаетъ святыня, Господи, въ долготу дний"), как мне удалось узнать. В моём экземпляре Псалтири эта фраза в русском переводе (Синодальном) звучит так: "Дому Твоему, Господи, принадлежит святость на долгие дни". Насколько я понимаю, перевод точен (но на моё слово полагаться не стоит, поскольку в старославянском не сильна, увы).

Если говорить о толковании этой фразы, надо обращаться к церковным источникам. Например: ТОЛКОВАНІЕ НА ПСАЛТИРЬ, по тексту еврейскому и греческому, истолкованное тщаніемъ и трудами Святѣйшаго Правительствующаго Синода Члена, покойнаго Архіепископа Псковскаго, Лифляндскаго и Курляндскаго и Кавалера, ИРИНЕЯ. Изданіе девятое. Часть вторая. МОСКВА. Синодальная Типографія. 1903 г. (http://www.molitvoslov.com/text424.htm)
Оно гласит, в частности, следующее:
Пророк "здѣсь упоминаетъ о особенномъ благодѣяніи къ избранному народу, которому благоволилъ Онъ открыть спасительное ученіе Свое. <...> сокровище сіе не всѣмъ народамъ совокупно открыто было: сего ради вскорѣ присовокупляетъ домъ Господень, въ которомъ святыня сія хранилась чрезъ многіе вѣки, и служила ему большимъ украшеніемъ, нежели стѣны, коими гордился храмъ. Такимъ образомъ благость Божія хотя на весь распространилася міръ, но Пророкъ сіе неоцѣненное благодѣяніе къ народу Израильскому особенно прославляетъ, яко священный залогъ вѣчныя жизни, который предалъ Богъ церкви Своей съ тѣмъ, чтобъ Его небесная слава въ полномъ блескѣ своемъ сіяла въ ней. Чрезъ долготу дней означается вѣчное преемство родовъ, въ которыхъ имѣло храниться Божіе слово".

Это требует перевода?

Reply

Re: Надпись на фронтоне g_i_n_k_g_o October 24 2009, 06:42:55 UTC
Ну наконец-то. Спасибо огромное!!
Теперь все ясно.

:-)

Reply

Re: Надпись на фронтоне kuzdra_glokaya October 24 2009, 10:43:29 UTC
Рада, что смогла помочь. :)
И спасибо за вопрос!

Reply

g_i_n_k_g_o October 24 2009, 16:26:41 UTC
:)

Reply


Leave a comment

Up