(Untitled)

Sep 21, 2017 14:58

Поразительное про язык. Двухлетний Сережа, который ходит два дня в англоязычный детсад, да и дома иногда слышит английский и даже читают ему иногда по-английски, совершенно игнорирует этот язык. То есть говорит "ноу", "йес", "хеллоу" , "стоп ит", но не более. Причем общителен и, казалось бы, должен увидеть, что английский сильно расширяет ( Read more... )

milestones, язык, Сережка, О языке, двуязычие, русский язык

Leave a comment

lww1978 April 4 2020, 04:19:00 UTC
Машунь , как тебе мой русский ? Корявый или с акцентом ?
Акцент это дело слуха .
Ты же сама знаешь.

К чему я это . Меня вывезли из Киева в 11 лет , со свободным русским и хорошим разговорными украинским, и я вначале год жила в немецкой среде и училась в Австрии .
Приехав сюда , пошёл английский с нуля . Пошла я тут в 8 класс .
К концу 10 класса говорила свободно , к концу 12го уже без акцента . К концу Юни , через 3- 4 года почти , когда встретила мужа - думали , что я местная.
То есть лет 7-8 понадобилось , чтоб язык стал родной (4ый язык) .

Дома у нас был русский с родителями и друзья все были русскоязычные . Редкие местные знакомые не в счёт .
Я себя считаю как минимум билингвом. Мне все равно на каком языке говорить , писать или думать .

Мужа привезли сюда в 3 года ; он понимает и говорит неплохо по хорватски ; не пишет и не читает .
Для него английский родной язык . Дома у них был только хорватский, зато все друзья и школа - все на английском . Он не принимает хорватский как родной, думает на английском . А у него был только (!) хорватский от 0 до 5 лет в дошкольном возрасте . Но ноль литературы .
Я же много в детстве читала по русски .

Друг с другом мы все вместе ( я и муж и родители ) говорим на английском .
С Антошей я говорила по русски до 5 лет постоянно и он в совершенстве понимает русский , со всеми нюансами . Учится читать не хочет категорически .

Когда родился Андрей - русский ( когда нет мужа ) продолжался, но Андрей молчал . Нам логопед предложила как вариант попробовать сконцентрироваться временно на английском и разговорить его .
Шло три языка и он был нем , как рыба . Потом говорил «cookie» 🍪 на всё, в течении года . С 2 до 3 лет . И «мама» .
В 3 года перешли на сугубо английский. Бабушки и деда тоже . Сад и так был 2 дня в неделю на английском .

Результат - 6 лет спустя .

Антон все (!) понимает , но говорит очень плохо ( пару фраз , как попугай).
Муж понимает только матюги.
Андрей достаточно плохо понимает , предпочитает английский .
Оба говорят со всеми только на английском .

Русскую школу попробовали . Через 2 недели ( аж 2 урока) , они оба отказались . Сказали - never again .
Антон это мотивировал тем , что куда бы он не поехал по работе - везде все будет на английском .
Они только научились узнавать русские буквы и писать имена свои по русски , и то хлеб ;)

Вдруг ни с того ни с сего оба начали интересоваться русским через google translate - пишут мне что то , а комп выдаёт звук по русски - типа « I love you mummy . Can you make me a sandwich ?” - робот бубнит «мамочка я тебя люблю сделай пожалуйста бутерброд» ( без интонаций).
С чего бы это ?
Может карантин это не так плохо ???

Reply


Leave a comment

Up