Переводные славяне

Aug 27, 2014 09:37

В пятом классе я аккуратно выписал в блокнот и выучил три алфавита: греческий, латынь и старославянский. Последний иначе называют церковно-славянским...

luchecon поделился информацией и мнением:
Я совсем не знаю старославянский. Поэтому, стоя на Божественной литургии, всегда испытываю неудобство от службы на древнем языке.
Если правильно понял, то появляется надежда, что службы будут идти на белорусском языке.
"Впервые православная служба архиерейского чина совершена полностью на белорусском языке."

В пятом классе я аккуратно выписал в блокнот и выучил три алфавита: греческий, латынь и старославянский. Последний иначе называется церковно-славянским. Некоторые видят разницу между церковным и старославянским, но не считаю эту разницу стоящей обсуждения.

Дед ушёл из жизни на девяностом году - мне шёл двадцатый. В революцию деду было 18. Меня первая из - революция ждала в 21... Приехал по телеграмме. Рыдал за ним как дитя... Бабульки в городской квартире читают Псалтырь подле покойника. Попа тогда ещё было не найти... Устала одна бабушка. Я рядом оказался, взял впервые книгу со старославянским текстом в руки... сперва с заминками, а потом как по-писанному... Слова некоторые были внове, но с каждой прочтённой вслух строкой являлось понимание и весь смысл сам собой. Дед много пережил, в Бога веровал, исповедался и причащался... Поэтому всю ночь шли старики к нему попрощаться. Вошла очередная бабулька, услышав ещё в прихожей уверенный баритон, воскликнула: Как вы батюшку-то уговорили в квартире отпевать?!

Украине тоже переводят. И в киевском "патриархате", и даже в московском образовалось... Переведут аще. Потом белорусам выделят брестский и витебский диалекты отдельными языками, впечатают очередную Ґ и переведут аще раз. После переводные славяне подпишут меж собой договора о вечной дружбе, а дальше известно... Разделяй и властвуй.

divide et impera

Previous post Next post
Up