Инъяз финишд? Аск!

May 05, 2011 20:29



- approach, foxtrot-echo-delta, altimeter malfunction and a sick passenger on board, the passenger is not well after inhaling odourless gas presumably originating from the exhaust system, requesting priority landing and medical assistance.

Без шуток. Сегодня я сказал это в эфир настоящему английскому диспетчеру.


Не думал, что когда-нибудь опять придется сдавать английский. Но чтобы летать за границу, нужно получить специальную квалификацию - English language proficiency. Без этой отметки в лицензии случаются разные неприятности



Учебный центр Air France найти легко. От голубой рубашки к голубой рубашке. Когда не осталось нормальных людей, а одни голубые рубашки, значит пришел. Центр расположен в самом чреве Орли. Вот тут слева от стоянки. Кто увидел на перроне B-17, тот молодец.



Экзамен организован очень грамотно. В эфире тебя гоняют профессиональные диспетчеры, англичане. Весь процесс мониторят другие действующие диспетчеры, французы с отличным английским. Поэтому никакого буквоедства. Не совсем стандартная фразеология, забыл термин, не понял, не услышал, переспросил - не страшно. Это бывает со всеми. Но пилот и дисп должны в итоге понять друг друга.

Первая часть: слушаешь куски записей радиообмена, на бумажке заполняешь пропуски. Фраз всего десять, но уровень сложности резко возрастает:

от
F-IJ cleared to take off RUNWAY WUUUN FOOOOOOOOUR

до
F-IK transit approved would you like АХЕЛЕЛИ? (тут я еще осилил "a higher level")

наконец, на десерт
БУЛЬКИБУЛЬКИ, report БУЛЬКБУЛЬК, acknowledge.

Вторая часть: нормальный радиообмен. Дают сценарий полета и нужно его "пролететь". Т.е. заранее знаешь, что сам скажешь. Сценарий не самый простой, но ничего сверхъестественного. Единственная разница с реальным радиообменом в том, что пилот обязан давать диспу полную квитанцию, т.е. повторять все, что тот скажет. А уж он скажет. И смену параметров, и конфликты трафика, и военные зоны, и полную погоду с тремя слоями облаков, прогнозами изменений видимости и давления.

Я два раза переспрашивал.
- didn't catch that second active zone
и чуть позже
- clouds scattered 3500 ... didn't copy the other layers, say again please

Третья часть: языковые навыки в непредвиденной ситуации. Получаешь конверт. Открываешь его по команде. Там французская фраза. Ее надо с листа выдать по-английски. Как в старые добрые времена. Порастерял все навыки, конечно. Ну ничего, со скрипом родил фразу, которая в начале поста. 
Вот и все. Управились за час.

- are you flying professionally?
- not yet.
- well, the best of luck to you and safe flying. Level 6, I'm afraid :)

Что это значит для вас: наша география возможных полетов заметно расширяется: Лондон, Джерси, Женева, Брюссель, Буэнос-Айрес you name it :)

летчик Леха пролетал мимо, переводы, летать!, летная учеба

Previous post Next post
Up