Часть 2-я
Самое время перейти к оригинальному тексту “Предисловия Чэнь Чансина”, которое “увидело свет”, по некоторым данным, в 1988 году… Но прежде Вашему вниманию представляю некую уже “художественно переработанную” трактовку содержания под довольно пафосным заголовком и за авторством некоего Мастера боевых искусств:
蔣元龍大難不死,王宗岳後繼有人
Цзян Юаньлун не погиб, претерпевая великие бедствия, у Вана Цзунъюэ остался преемник
虛無子
[автор статьи] Сюй Уцзы
•
Эпоха правления династии Цин под девизом Канси (1661-1722 гг.) династии Цин, Вэньчжоу (уезд Вэнь) провинции Хэнань. В один из дней ранним утром некий крестьянин направлялся по дороге на своё поле и услышал доносящиеся издалека звуки, похожие на плач ребёнка. Отправившись в сторону доносящихся звуков, он увидел лежащего в траве на пустоши ребёнка, кожа на голове сильно кровоточила, а сам он громко кричал. Неподалеку от него сидел дикий волк и озирался вокруг. Ещё раз глянув на ребёнка, он понял, что это сын его соседа по прозвищу Цзян Баши, который заразился оспой, болезнь “задушила его язвами” и он умер (или, согласно современным терминам, умер от токсического шока, вызванного инфекцией вируса оспы). И только вчера его (больного ребёнка) вынесли за пределы деревни и бросили на пустоши. Должно быть, дикий волк вцепился в него, он очнулся и закричал от нестерпимой боли, чем отпугнул дикого хищника. Крестьянин подобрал мальчика и отнёс обратно в дом семьи Цзян. В последствие этот мальчишка стал Высоким мастером и Образцовым учителем, который основал течение (школу) кулачного боя Великого Предела в Вэньчжоу провинции Хэнань. Его фамилия была Цзян, имя - Фа, второе имя - Юаньлун.
Хотя Цзян Фа и отошёл от этой страшной болезни, но всё его тело было покрыто оспенными язвами, а на коже головы, с одной стороны, остался большой шрам. Более поздние поколения стали называть его Батоу-янь - “Голова в шрамах” или просто Батоу. Цзян Фа было его именем в ученичестве.
Отец Цзяна Фа по прозвищу Цзян Баши - “Мастер боевых искусств Цзян” прекрасно владел Шаолиньским течением кулачного боя, а именно, стилями Тайцзу хун-цюань, Чан-цюань, стилем кулачного боя семьи Ци [Цзигуана], и создал свои методы кулачного боя “долга и справедливости”. Поскольку крестьянское восстание под предводительством Ли Цзиюя потерпело военное поражение, он, не открывая своего имени, укрылся в деревне Чэнь-гоу, где стал обучать кулачному бою. Батоу-янь с самого раннего детства обладал прекрасными природными данными и под руководством отца обучался методам боя копьём и шестом. Долгое время он изучал и совершенствовал шаолиньский кулачный бой “внешней семьи”, искусство кулачного боя “внутренней семьи” пао-чуй (“Пушечные, или взрывные кулачные удары”), а также его умение боя на копьях, шестах и других видах оружия достигло исключительного совершенства.
Летом начального года правления под девизом Цяньлун Цзян Фа вместе с братьями по обучению упражнялись в искусстве кулачного боя на поле для занятий, где собралось множество зевак. Двое путников, случайно проезжавших мимо, остановились у края поля, держа лошадей в поводу, и стали наблюдать за происходящим. Один из них, что был постарше, не скрывая чувств рассмеялся и сказал: “Этот маленький плешивый мальчишка весьма хорош как в кулачном бое, так и во владении шестом! Жаль, что он не сможет обрести Истинной передачи...” Цзян Фа, услышав такое, пришёл в ярость, вскинул над головой меч-дао и бросился навстречу с намерением зарубить старика. Старший улыбнулся и ответил на выпад… Цзян Фа, прежде чем понять, что случилось, отлетел и грохнулся на землю в десяти чжанах. Не смирившись, Цзян Фа вновь кинулся и вновь рухнул на землю. И в третий раз он был отброшен на десять чжанов, и рухнул наземь. В этот миг Цзян Фа осознал, что старший из путников - человек необыкновенный, поэтому он кинулся к старейшине, рухнул на колени и громко обратился как к наставнику: “Пусть Отец-наставник возьмёт меня в ученики, я как личный ученик мечтаю получать наставления!”
Старший из путников сказал: “Ты молод годами, но поразительно смел, и воля твоя несгибаема! Я обозвал тебя мелким плешивым мальчишкой, а ты уже вознамерился меня убить. Если я обучу тебя гунфу (боевым навыкам), неизвестно, сколько людей будет умервлещено тобою в будущем!” Цзян Фа изо всех сил показывал раскаяние, клал земные поклоны, пока не разбил лоб до крови. Путники видели, что Цзян Фа не встаёт с колен, тогда один из путников сказал пожилому: “По-моему, этот парень хотя и несколько возбуждён, но видно, что он искренен в своих помыслах. Почему бы моему старшему брату не принять этого юношу в ученики и не обучить его умению! В будущем кому-то следует передать Традицию умения нашего поколения. И это именно тот человек”. У старшего из путников, казалось, сложилось решение, и он сказал Цзяну Фа: “Поскольку ты полон решимости научиться у меня искусству, то на будущий год в час ши (полдень) этого же дня ожидай нас под плакучими ивами”. Сказав это, оба путника сели на лошадей и уехали прочь.
Когда наступил назначенный день, Цзян Фа с пятой стражи (т.е. с раннего утра, ещё до рассвета) пришёл в условленное место и стал почтительно ждать.
Ровно в полдень подъехали двое путников верхом на лошадях. Увидев Цзяна Фа, что почтительно склонился, стоя на обочине дороги, улыбаясь, они сказали: “Ты действительно не утратил свою веру! И как давно ты здесь ждёшь?”
Цзян Фа ответил: “Ваш ученик явился сюда почтительно ожидать своего Учителя ещё с первыми петухами!”
Двое путников, хлопнув в ладоши, сказали: “Юноша, вы подаёте надежды! Из этого нам понятно, что отрок почитает Учителя, и вера его по-прежнему крепка! Если я вновь откажу, то, явно, что загублю твой талант. Нынешним днём поклонишься мне как своему Учителю для обучения искусству, и я ручаюсь, что в течение десяти лет ты добьёшься великих свершений!”
Цзян Фа пригласил двух путников в свой дом, чтобы провести церемонию поклонения Учителю. Только тогда он узнал, что из двух путников старший - это был господин Ван Цзунъюэ из Шанью, а младший - господин Гань Фэнчи из Цзяннани. Оба эти господина - выдающиеся личности нашей эпохи, знатоки, имена которых сотрясают всю державу.
С тех пор Цзян Фа обучался искусству под руководством Вана Цзунъюэ в течение десяти лет, изучив все уровни искусство кулачного боя Великого Предела, овладел различными методами владения копьём, мечом-дао, обоюдоострым мечом-цзянь, а также, совершенствуя внутреннее, освоил методы укрепления ци и в полной мере обрёл Истинную традицию “внутренней” семьи. Также он получил обучение от двух почтенных господ, Гань Фэнчи и Чжан Фэнъи, и освоил навыки величайшего мастерства. Он стал высочайшим мастером, что владел обоюдоострым мечом, не знающим себе равных во всей Поднебесной. Батоу-янь обрёл известность во всём Китае, и среди всех отважных бойцов не был таких, кто с почтением не поклонился ему.
Ван Цзунъюэ, Гань Фэнчи и Цзян Фа родились в период династии Цин под девизом Канси (1661-1722 гг.). Ван Цзунъюэ был самым старшим из них, Гань Фэнчи - чуть моложе, а Цзян Фа был самым юным.
После своего обучения Цзян Фа пришёл в Чэньцзя-гоу и обучал Традиции кулачного боя. Были два вида кулачного боя, которому обучал Цзян Фа. Первое, “тайная передача Истинной традиции Вана Цзунъюэ” - это “каркас” из 72-х позиций, так называемый да-цзя - “большой каркас”, где проявляется “как гражданское, так и военное”. Его характерные особенности - это неторопливость исполнения и мягкость в движениях, однако без приложения всех сил в совершенствовании долгое время не добьёшься внезапного озарения и не достигнешь границы просветления духа-шэнь. Следовательно, единственным человеком, кто смог унаследовать этот Дао-путь (Истинную традицию), был Чэнь Чансин. Чэнь Чансин стал единственным личным учеником, который основал течение (школу) кулачного боя Великого Предела в Вэньчжоу провинции Хэнань. Второе, Цзян Фа, принимая во внимание разные темпераменты членов семейства Чэнь, также преобразовал пао-чуй, или “Пушечные (взрывные) кулачные удары” в “первую дорожку” (и-лу) тренировочного “каркаса” тайцзицюань стиля семьи Чэнь, который разделён на большой “каркас” (да-цзя) из 72-х позиций (или так называемый лао-цзя - старый “каркас”) и малый “каркас” (сяо-цзя) из 64-х позиций (или так называемый синь-цзя - новый “каркас”). “Первая дорожка” “каркаса” позиций кулачного боя (и-лу цюань-цзя) и “Пушечные кулачные удары” изучались параллельно, поэтому пао-чуй стали называть эр-лу цзя - “второй дорожкой каркаса”.
Кратко изложенную вышеупомянутую историю можно найти полностью в бережно сохранённом собрании рукописных текстов Ли Цзиина, а именно, в “Предисловии Чэнь Чансина” …
֍
При внимательном рассмотрении содержания статьи бросаются несоответствия по времени описываемых событий… К примеру, между крестьянским восстанием Ли Цзиюя (случившимся в 1640-х годах при династии Мин) и событиями периода начала правления династии Цин под девизом Цяньлун (1736-1795 гг.) разница в 90 лет, и сколько лет тогда было отцу Цзяна Фа по прозвищу Цзян Баши на момент рождения сына по имени? Лет 120???… Но это уже не столь важно, что написано, то и читаем!
Следовательно, стоит обратиться к более профессиональным исследованиям.
趙斌、趙幼斌、路迪民《楊式太極拳正宗 - 楊式太極拳源流軼事》· (1992)
Из книги Чжао Биня, Чжао Юбиня и Лу Диминя “Подлинный тайцзицюань в стиле семьи Ян”, раздел “Истории о происхождении тайцзицюань в стиле Ян” (1992 год издания):
После Чжан Саньфэна трудно получить непрерывные и упорядоченные записи по истории кулачного боя Великого Предела. Однако, тем не менее, распространение и преемствование современного тайцзицюань началось с линии наследования, что идёт от Вана Цзунъюэ, что передал Истинную традицию Цзяну Фа.
Цзян Фа передал Истинную традицию Чэнь Чансину из Чэньцзя-гоу уезда Вэнь и Син Сихуаю из городка Чжаобао. Чэнь Чансин обучил Традиции Ян Лучаня, а позже его кулачный бой развился в стили семейств Чэнь и Ян, У [Цзяньцюаня], У [Юйсяна], Ли [Жуйдуна], Сунь [Лутана], Чжаобао-цзя (“каркас” Чжаобао), а также го-цзя таолу (т. наз. государственный, или общепринятый “набор” позиций) и другие течения (школы) искусства Великого Предела.
Записи о семействе Ян смотрите в авторском предисловии к книге Ян Чэнфу “Полное руководство по сущности и применению тайцзицюань”, где сказано: “Мой незабвенной памяти ныне покойный дед далее сказал: Искусство кулачного боя Великого Предела было создано Чжан Саньфэном в конце правления династии Сун и было передано нашему поколению через Ван Цзунъюэ, Чэнь Чжоутуна, Чжан Сунси и Цзян Фа, не прерывая Традиции. Чэнь Чан-ши [наставник Чэнь Чансин] был единственным учеником почтенного господина Цзяна Фа…”
Тайцзицюань в стиле У произошёл от искусства Великого Предела семьи Ян и “каркаса” позиций кулачного боя из Чжаобао. Он был создан У Юйсяном, а племянник Юйсяна господин Ли Ишэ написал в 1867 году “Краткое введение в тайцзицюань”, где сказано: “Кулачный бой Великого Предела начался с Чжан Саньфэна, жившего в эпоху династии Сун. Но его утонченную искусность Ван Цзунъюэ разъясняет исчерпывающе и предельно ясно. Позднее его передача традиции достигла провинции Хэнань, местечка Чэньцзя-гоу, родовой деревни семьи Чэнь. Семейство Чэнь были людьми весьма разумными и сразу распознали [глубину и истинность традиции], но передавали [своё мастерство] лишь немногим людям. Некто по фамилии Ян, из нашего округа Наньгуань, был восхищен этим искусством и отправился [в Чэньцзя-гоу], всей душой мечтая полностью посвятить себя обучению. По прошествии более чем десяти лет он приобрел необычайную искусность [во владении рукопашным боем]. Возвратившись в родные места, Ян показывал своё мастерство любому, кто оценивал его по достоинству.
Мой дядя со стороны матери, У Юйсян видел его искусность и восхитился этим до глубины души. Он постоянно пытал счастья [поступить в обучение], но господин Ян [Лучань] не был склонен так легко брать в ученики, так что дядя смог получить лишь общие представления [об истинном искусстве рукопашного боя]. Издавна рассказывали, что в провинции Хэнань, в округе Хуайцин, в местечке Чжаобао, проживал один из членов семьи Чэнь, по имени Цинпин, который был весьма опытен в искусстве [кулачного боя]. Через год дядя по делам службы отправился в провинцию Хэнань. По пути следования он посетил Чжаобао, где обучался у Цинпина более месяца. Тогда дядя прикоснулся к совершенному искусству, получив Истинную передачу волшебного, сверхъестественного умения…”
Эта статья является самым ранним текстом о происхождении современного кулачного боя Великого Предела. Когда господин Ли писал это предисловие, Ян Лучань и У Юйсян были в добром здравии, поэтому “Краткое введение…” следует считать надежным письменным источником.
В сочинении Чэнь Синя, преемника Истинной традиции Чэнь-ши тайцзицюань, “Иллюстрированные разъяснения искусства кулачного боя Великого Предела семейства Чэнь”, содержится текст “Речитатива, в котором Ду Юйвань растолковывает Традицию Цзян Фа, полученную им от Учителя из Шаньси”. Ду Юйвань - преемник Истинной традиции Чжаобао. Нетрудно заметить, что Чэнь Синь в то время также признавал, что Традицию кулачного боя Великого Предела передали Ван Цзунъюэ и Цзян Фа. Учитель из Шаньси, вне всякого сомнения, это Ван Цзунъюэ. Господин У Тунань, которому более ста лет, археолог и именитый учитель искусства Великого Предела, ещё в 1917 году посетил Чэньцзя-гоу и лично расспрашивал Чэнь Синя, который тогда писал введение в “Иллюстрированные разъяснения тайцзицюань семейства Чэнь”. Чэнь Синь прямо заявил, что в его семье Чэнь по наследству передали навыки искусство пао-чуй, которое относится к шаолиньскому кулачному бою и имеет уже несколько сотен лет истории. Деревенские жители называли это умение Чэнь-цзя пао-чуй - “Пушечные, или взрывные кулачные удары семьи Чэнь”. Истинную традицию тайцзицюань, или кулачного боя Великого Предела, Чэнь Чансину передал Цзян Фа, житель Кайфэна провинции Хэнань, который владел мастерской по изготовлению тофу (соевого творога) в Сиане. Родичи из семейства Чэнь даже посчитали, что это позорно для исконно семейного искусства пао-чуй, и запретили Чэнь Чансину вновь обучать “Пушечным ударам”. Чэнь Синь также представил У Тунаню Ду Юйваня и попросил Ду Юйваня продемонстрировать кулачный бой Великого Предела (смотрите книгу У Тунаня “Исследования по тайцзицюань”). Из этого усматривается, что в те времена вышеупомянутая история была известна и в Чэньцзя-гоу.
В статье “Исследование личности Вана Цзунъюэ” Тан Хао доказывал, что Ван Цзунъюэ был уроженцем провинции Шаньси. Он проживал в Лояне на пятьдесят шестом году правления династии Цин под девизом Цяньлун (1791 год), а позднее в Кайфэне, и в шестидесятом году под девизом Цяньлун (1795 год) был ещё в добром здравии. Цзян Фа также жил в период правления под девизом Цяньлун. В сочинении Чэнь Синя есть записи, что Чэнь Чансин родился в 1771 году, а умер в 1853 году. Когда Ван Цзунъюэ ушёл в мир иной, Чансину было как минимум 25 лет. Это полностью совпадает по времени, и подтверждает, что Ван передал Истинную традицию Цзяну Фа, а Цзян обучил Традиции Чэнь Чансина.
В последние годы преемники школы Ли-пай тайцзицюань опубликовали текст “Предисловия” Чэнь Чансина, где описаны истоки и развитие кулачного боя Великого Предела, и в котором весьма подробно описывалась передача Традиции от Вана Цзяну и обучении Традиции Цзяном Чэня. Полный текст выглядит следующим образом:
Примечание переводчика: здесь мы приступаем к очень щепетильному действию, а именно, сравнению различных версий текста “Предисловия…” и переводу на русский язык. Все тексты, что я привлёк в собственное пользование, в общем объёме равнозначны, за исключением некоторых частностей, каждая из которых будет рассмотрена отдельно и подробно. В повествовании автор, то есть господин Чэнь Чансин, называет своего Учителя несколькими именами - “мой Учитель” (我(吾)師 wǒ (wú) shī), более вежливая форма обращения “мой милостивый Учитель” (恩師 ēn shī), “Мой Мудрый учитель” (吾夫子 wú fūzǐ), но, в основном, господин Цзян упоминается как “Господин” (先生 xiānshēng, дословно “прежде рожденный”). Итак, “Последовательное изложение, как я, Чэнь Чансин, унаследовал Истинную традицию искусства” …
具之總角之年,每於讀書之暇,即從師學習武術。夫拳勇一道,真傳甚稀矣。惟我師蔣先生,為王宗岳門下之高弟子,得內家武當派悟修之真傳也。幼時因出天花,為悶痘而斃被棄於郊野。忽被狼將頭皮咬破,一痛而蘇,一聲大哭,將狼驚走。適有鄰人經過,聞其哭聲甚雄,視之為蔣氏之子也。遂抱之送歸其家。後來痘痊癒,惟頭皮半邊成一大疤,故後人皆稱先生“疤頭”焉。名滿海內,凡拳勇者,無不拜服也。
В те времена, когда я ещё носил волосы рожками (связанные пучками), то постоянно был погружен в учёбу, а в свободное время следовал за Учителем, обучаясь воинскому искусству. Мужи, наделённые боевым духом и унаследовавшие Истинную традицию кулачного боя, чрезвычайно редки, но мой Учитель, почтенный господин Цзян, является лучшим личным учеником Учителя Вана Цзунъюэ, что обрёл Истинную традицию Удан усю - “Уданского искусства исправления себя и достижения просветления” “внутренней” семьи.
В детстве он заболел оспой, покрылся язвами и почти что задохнулся. [Селяне посчитали его] мёртвым, и бросили тело за пределами деревни. Свирепый волк прокусил ему кожу на голове, от нестерпимой боли он очнулся и громко закричал, от крика волк в испуге сбежал. Соседи в это время шли через поле и услышали его очень громкие крики. Посмотрели и решили, что это мальчишка из семьи Цзян, подхватили его и отнесли в родительский дом. Но с тех пор его язвы истекли и подсохли, и он полностью исцелился. Однако на голове, с одной стороны, остался большой рубец, поэтому последующие поколения стали называть его Батоу - “Голова в шрамах”. Имя его стало известно по всему Китаю, и не было таких бойцов в кулачном искусстве, кто не поклонился ему с почитанием.
余在先生門下,學藝廿載,蒙恩師教誨,技藝盡授於我矣。吾夫子幼年,亦練少林外家拳棒。於乾隆初年夏間,在廟會上,同眾人圍場操演拳術。忽見場外有二客牽馬立觀。其中有一客,年紀稍長者,對操演拳棒諸人,似有菲薄之意,又似有憐惜之情形。
Под руководством Господина я обучался умению двадцать лет. Благодаря милости моего Учителя, он передал мне всё своё умение без остатка. Мой Мудрый Учитель с самого детства также совершенствовался в искусстве “внешней” семьи - Шаолиньском кулачном бой и методах владения боевым шестом. Летом первого года правления под девизом Цяньлун (1736 года), во время одного из храмовых праздников, множество бойцов на тренировочном поле упражнялись в кулачном бое и бились на шестах. Вдруг за пределами поля появилось двое проезжих, что вели коней в поводу. Остановившись рядом, они стали наблюдать за действом. Один из проезжих, тот, что был постарше годами, смотрел на тех, кто упражнялся в кулачных схватках и бое на шестах, с некоторым пренебрежением, а также, как будто бы жалея их.
先生正在凝想之際,有同窗學友將先生引至無人之處,告之云:“適才牽馬二人甚為讚美先生,並云:“可惜此子未得真傳,若在吾兄門下,不出十年,學必能成名於天下。”
Пока Господин напряжённо размышлял об увиденном, некто из его товарищей по обучению отвёл в место, где никого не было, и сказал ему: “Эти два случайных путника, что вели лошадей в поводу, очень хвалили Господина, добавляя такие слова: “Жаль, что этот мальчишка не может получить Истинную передачу традиции. Если бы он был моим братом, и попросился в ученичество, не прошло бы и десяти лет обучения, и он непременно бы обрёл славу по всей Поднебесной”.
先生聞此語,知二客實為練藝之高人,必有驚人絕技在身。因尾隨之,行至無人之處,跪而求之:“願吾師垂憫愚誠,收在門下,弟子願受教誨。”二客笑曰:“童子謬矣,吾二人不通技藝,豈能教誨爾耶?”先生長跪不起,一再懇求,至於泣下。一客贊之云:“不料爾乃幼童,竟靈敏若此,實屬可喜可愛之至。”乃向年長之人云:“此子真誠之至,吾兄何妨收此子於門下,而教誨之?以弟觀察,將來能代吾輩傳授技業者,此子定能勝任也。”年長者似有許可之意,便向先生云:“童子爾既決心從吾學藝,可於下月某日午時,在此垂楊柳下候昔兄弟可也。”言訖,二客遂乘馬而去。
Услышав эти слова, Господин понял, что эти два путника, должно быть, выдающиеся мастера и непременно владеют боевым умением, что изумит любого из людей. Поэтому, следуя по пятам, он дошёл с ними до безлюдного места и, преклонив колени, стал умолять: “Пусть мой Учитель проявит милосердие к моей глупости и возьмёт в ученики, я как личный ученик мечтаю получать наставления!”
Двое проезжих рассмеялись и сказали: “Мальчик, ты заблуждаешься! Как можем мы обучить тебя, если оба не владеем боевыми навыками?”
Господин, не вставая с колен, умолял раз за разом, обливаясь слезами. Один из путников с одобрением сказал: “Неожиданно, ты совсем ещё юный мальчонка, но, вопреки ожиданиям, уже весьма сообразителен. Поистине, это в высшей степени похвально и весьма располагает!”
И обратившись к тому, что постарше годами, сказал: “Этот отрок предельно чистосердечен! Так что мешает моему старшему брату взять этого мальчишку и обучить его? По наблюдениям Вашего младшего брата, именно он способен передать Традицию умения нашего поколения нашим потомкам. Этот парень обязательно справится с такой задачей!”
У старшего из них, похоже, сложилось положительное решение, и он обратился к Господину со словами: “Мальчик, если ты полон решимости обучаться у меня искусству, ты можешь дожидаться моего младшего брата здесь в час ши (полдень) в один из дней следующего месяца. В этом месте, под плакучими ивами”.
Сказав это, оба путника сели на лошадей и уехали.
先生於所約之日,五更即至其地敬候。正午,方見二客乘馬而來。見先生正在道旁敬立恭候。笑曰:“童子果不失信,在此等候多時矣乎!”先生笑曰:“弟子在雞鳴時即來此敬候吾師矣。”二客嘉云:“孺子可教也。由此吾知童子尊師重道信念之堅誠矣。倘余再推辭,是負英才也。今即拜吾為師,從吾學藝,保爾十年之內,定能成功。”先生遂請二客至其家拜師焉。方知二客年長者為山右王宗岳先生,稍次者,乃江南甘鳳池先生也。二公皆為當代高人,名震寰宇之士。
В означенный день, как только наступила пятая смена, Господин явился в указанное место и стал терпеливо ждать. Ровно в полдень он увидел двух путников верхом на лошадях. Увидев Господина, почтительно ожидающего на обочине дороги, они, улыбаясь, сказали: “Юноша не потерял веры! И как долго ты ждёшь, не сходя с этого места?”
Господин с улыбкой ответил: “Преданный ученик почтительно ожидает своего Учителя, явившись до рассвета, как только запели петухи”.
Обоим путникам ответ понравился, и они сказали: “Юноша, вы подаёте надежды! Из этого нам понятно, что отрок почитает Учителя, и вера его по-прежнему крепка! Если я вновь откажу, то, явно, что загублю твой талант. Ныне поклонишься мне как своему Учителю для обучения искусству, и я ручаюсь, что в течение десяти лет ты добьёшься великих свершений!”
Господин с почтением пригласил двух путников в свой дом и поклонился им как своим Учителям. Известно, что тот, кто старше годами, был почтенный господин Ван Цзунъюэ из Шанью (Шаньси), а тот, что помладше - почтенный господин Гань Фэнчи из Цзяннани. Оба эти господина - выдающиеся личности нашей эпохи, знатоки, имена которых сотрясают всю державу.
吾師從太夫子王宗岳先生學藝十載,盡得內家真傳,又得甘鳳池、張鳳儀二先生傳授,遂練成絕技,無敵於天下,為俠中之高人。
Мой Учитель следовал за Почтенным Учителем Ваном Цзунъюэ в изучении боевого умения в течение десяти лет и в полной мере обрел Истинную традицию “внутренней” семьи. Также он получил обучение от двух почтенных господ, Гань Фэнчи и Чжана Фэнъи, и освоил навыки величайшего мастерства. Он стал высочайшим мастером, что владел обоюдоострым мечом, не знающим себе равных во всей Поднебесной.
興從吾師,學習太極拳術各層功夫,並各般槍法、刀法、劍法,及內功練氣諸法。不但為武術之正宗,實為修身養氣之至寶也。余今代師傳藝,茲將吾師之顛末筆之於書,使後學者,知本門拳術之淵源。一覽此序,即知河南溫州派,自蔣氏始。庶乎可報吾師門教誨深恩於萬一也。
Я, Син (т.е. Чэнь Чансин), следовал за своим Учителем, изучив все уровни искусство кулачного боя Великого Предела, овладел различными методами владения копьем, мечом-дао, обоюдоострым мечом-цзянь, а также, совершенствуя внутреннее, освоил методы укрепления ци. Это не только истинное боевое искусство, но и, поистине, сокровищница “исправления тела” и “взращивания ци”. Традицию преподанного мне мастерства моего Учителя ныне я поместил в это сочинение, понуждая последующие поколения учеников узнать истоки подлинной школы искусства кулачного боя. Читая это предисловие, узнаёте о течении (школе) Вэньчжоу, что в Хэнани, начиная с самого господина Цзяна. Только так можно донести об Учении моего Учителя, и милости его беспредельны”.
嘉慶 元年 菊月
Правление [династии Цин] под девизом Цзяцин, начальный год (1796 год), месяц хризантем (9-й по лунному календарю)
溫州 陳長興 謹序
Вэньчжоу (уезд Вэнь), предисловие с почтением написано Чэнь Чансином
֎
Согласно мнению преемников школы Ли-пай, “Предисловие Чэня” было передано Ван Ланьтину самим Ян Лучанем в последние годы его жизни. Ван передал его с Истинной традицией Ли Жуйдуну, и последующие поколения стиля Ли бережно сохраняли его в тайне до сих пор, а Лучань [текст “Предисловия…”] получил от своего Учителя Чэнь Чансина. (Смотрите научно-популярное издание “Истории физической культуры и спорта”, “Исследования происхождения и развития тайцзицюань”, 1988 г., стр. 4) (《太極拳源流考證》體育文史.1988.4)
Летом 1934 года в издании “Бэйпин шибао” (“Бэйпинские ведомости”) было опубликовано интервью с Ван Цзяоюем. Репортер Ван Чжуюй беседовал с Цзяоюем, которому тогда было более восьмидесяти лет, и в прошлом обучался у Ян Баньхоу. В статье говорилось: “Некогда я лично внимал речам господина Ян Лучаня... Господин Цзунъюэ вызвал гнев Цзяна Фа, потому что назвал его плешивым мальчишкой. В ярости он кинулся на Вана Цзунъюэ и был трижды отброшен Ваном на десять чжанов. В этот момент он понял, что Ван Цзунъюэ - человек необычный. Он стремительно бросился в ноги к господину Вану Цзунъюэ, упал на колени и стал умолять, чтобы Отец-наставник взял его в личные ученики. Он каялся и бил земные поклоны, пока с разбитого лба не хлынула кровь. Господин Ван Цзунъюэ приметил его искренность и тогда принял его в ученики”.
Этот рассказ и изложенное в “Предисловии Чэня…” чуть отличаются в деталях, но, на самом деле, это лишь литературное преувеличение “полировка” сюжета, однако это является полным подтверждением утверждению, что Ван обучил Истинной традиции Цзяна Фа.
Взаимосвязь в Традиции, передаваемой от Вана Цзунъюэ, уже невозможно проследить и доказать неопровержимо. Однако его огромный вклад в современный кулачный бой Великого Предела невозможно стереть. От Вана и Цзяна, вплоть до современных ветвей искусства Великого Предела, их достижения, как предвестников, были весьма значительны. В особенности, сочинение Вана Цзунъюэ “Рассуждения о кулачном бое Великого Предела”, где исчерпывающе изложена самая суть теории и практики тайцзицюань, и оно считается наиболее почитаемым классическим текстом во основных течениях (школах) тайцзицюань. Секретные наставления, собранные в списке Вана Цзунъюэ “Иньфу-цян - копья Тайных знаков” - это руководство для совершенствования техники Тайцзи-цян - “копья Великого Предела” (позднее в семье Ян переработанная в методы Тайцзи-гань - “шеста Великого Предела”). “Копьё Иньфу, или Тайных знаков” - это на самом деле целиком “Копьё Великого Предела”. Просто эти наставления не получили широкого распространения.
“Рассуждения о кулачном бое Великого Предела” Вана Цзунъюэ на самом деле является пояснительным текстом к “Шести классическим текстам по кулачному бою” Чжан Саньфэна. По причине исключительно устной передачи были допущены некоторые пропуски, которые привели к несоответствию классических текстов по кулачному бою Чжан Саньфэна с текстом “Рассуждений о кулачном бое…” Вана Цзунъюэ, что вызвало великое множество ошибочных толкований и путаницы.
Подводя итоги, история со времён Вана Цзунъюэ и до современного кулачного боя Великого Предела изложена последовательно и недвусмысленно. И целиком признавалась до 30-х годов (20-го века) во всём обществе. Ван Цзунъюэ - это не только великий провозвестник современного тайцзицюань, но и его сочинения по теории также стали душой кулачного боя Великого Предела и руководством для развития тайцзицюань, как практики укрепления тела.
•