Недавно случилось побывать на публичной лекции
«Цифровые гуманитарные науки и участие публики: как включить общую публику в изучение культуры с помощью цифровых инструментов» Мелиссы Террас - директора Центра цифровых гуманитарных наук Лондонского университета.
Мелисса рассказала о трех проектах Центра, для реализации которых были задействованы обычные люди.
Первый проект - расшифровка рукописей
Джереми Бентама - английского социолога, юриста, завещавшего Лондонской больнице и университету свое тело и 60 тысяч своих рукописей. (Кстати, брат Бентама строил в Сибири железные дороги, и даже выдвигал идею перевозить английских каторжников в Сибирь.)
Так вот, с 1959 года в университете началась работа по расшифровке и публикации рукописей Бентама (среди них много писем). За 50 лет удалось опубликовать 20 тысяч текстов. Ученые задумались: как ускорить процесс?
Был написан и получен грант: рукописи оцифровали, это заняло несколько месяцев. Затем был разработан интерфейс системы на основе того же механизма, что и в Википедии, - для работы добровольцев. Люди должны были прочитать и набрать текст с изображения. В системе существует возможность выделить непонятные места, чтобы на них обратили внимание специалисты. В проекте на постоянной основе работает сотрудник университета - специалист по наследию Д. Бентама. Он проверяет результаты труда волонтеров, некачественную работу возвращает в общий поток необработанных документов.
Джереми Бентам
Проект реализуется с сентября 2011 года, и результаты поражают: 4 млн слов прочитано, это 8 тыс. документов (вспомните те 20 тыс. за 50 лет!). В проекте зарегистрировано 7600 пользователей, правда из них примерно 50% - боты. На самом деле работают регулярно около 200 человек из 121 страны. Большинство из Великобритании, США, есть волонтёры и из России.
Удивительно, что бОльшую часть работы сделали всего 22 человека! Это, можно сказать, самые настоящие фанаты, в лучшем смысле этого слова. Они совершенно поглощены процессом, кто-то работает ежедневно, по 8 часов, как настоящий рабочий день. Кто-то - по вечерам или выходным. Есть человек, присоединившийся в проекту только в апреле 2014 г., читающий по 65 рукописей в неделю - это в два раза больше, чем делал бы ученый, работая полный рабочий день.
Мелисса рассказала, что они провели опрос добровольцев. Интересно было узнать, кто эти люди и зачем они занимаются этой работой. Оказалось, многие из волонтёров на пенсии, прежде работали учителями или преподавателями. Им хочется самореализации, хочется заниматься творческой работой. Кому-то скучно на работе, кому-то надо занять вечер и убежать таким образом от одиночества. Кстати, некоторые ежедневно общаются с модератором и стали практически друзьями.
Исследование добровольцев показало, что не только ученые могут читать старинные документы, что рукописи могут расшифровать самые обычные люди, что этому можно быстро научиться. Для проекта важно, подчеркнула Мелисса, чтобы была небольшая группа постоянно работающих людей. Университет гордится проектом и демонстрирует, благодаря ему, свои принципы всему миру.
Страница проекта на сайте Лондонского университета Второй проект, о котором рассказала Мелисса, реализовывался в зоологическом музее, работающем при Лондонском университете. Задача этого проекта - изучить, зачем люди ходят в музей? Чего они вообще хотят от зоологического музея?
В экспозиции были расставлены айпады, с помощью которых посетители и отвечали на вопросы. Кстати, были размещены и QR-коды для перехода на сайт, где можно также ответить на вопросы, однако кодами никто не воспользовался.
Результаты удивили и обрадовали: 41% ответили продуманно, а не просто «да» или «нет». 42% оставили общее мнение о музее, так называемый «шум» (спам) составил лишь 17%. Мелисса говорит, что это очень хороший результат. Большинство людей с уважением отнеслись к проекту и не пожалели своего времени, подробно и развернуто отвечая на вопросы.
Исследование дает возможность понять, как посетители музеев взаимодействуют с техническими устройствами. На двух компьютерах, расположенных ближе к входу, большинство написали о музее в целом, там ответили на вопросы примерно треть всех респондентов. На тех айпадах, что находились дальше, в глубине экспозиции, - отвечали на более конкретные вопросы, и комментарии были длиннее. Забавно, что самым популярным экспонатом в музее оказалась баночка с молью, так что в твиттере, помимо аккаунта
музея, теперь есть и
аккаунт банки с молью :).
Мелисса говорит, что подобное исследование, проведенное в музее первой мировой войны (музее гораздо более крупном, с большим количеством сложных и противоречивых экспонатов), оказалось не столь результативным. В ответах было много откровенной чуши. Мелисса объясняет это именно величиной музея и большим количеством посетителей-школьников.
Третий проект -
Textal - это разработка приложения для айфона, с помощью которого любой текст можно быстро превратить в облако слов, отражающих его основное содержание. То есть визуализировать текст, что актуально в сегодняшнем мире картинок. С помощью приложения можно быстро понять, что происходит и актуально в твиттере в целом или каких-то тви-трансляциях (с конференций, например). Проанализировать можно любой текст по URL-ссылке, загруженный в телефон, или соцмедиа, можно скопировать фрагмент текста и проанализировать его. Изначально в приложение загружено 100 лучших англоязычных художественных книг. Сейчас приложение работает на шести языках, кириллицы пока нет.
В облаке слов можно кликнуть любое слово и получить статистику по нему, посмотреть какие слова находятся рядом, посмотреть частотность.
Как люди пользуются приложением?
- 75 млн слов прошло через приложение;
- 5 раз в день загружается из магазина (хорошая цифра);
- Используется для быстрого анализа содержания газетных статей, речей политиков - чтобы, не читая их, знать их содержание.
Приложение используется также в обучении бакалавров вводному курсу цифровых технологий в гуманитарных науках.
Результаты исследования сейчас описываются, а коллеги Мелиссы продолжают изучать, каким образом люди используют то, что создаётся в технологической области.
Все проекты UCL Centre for Digital Humanities