щось я вирішив глянути, які ж вирази подаються у словнику для ключового слова "
год" (він же український "рік"). понаходив купу цікавезних речей, які ще потім треба буде обдумати. от, наприклад, виявив, що вираз "Високосный год" можна перекласти так: "Високосний (переступний) рік; (нар.) касянів рік". найцікавішим є те, що я навіть не знав, що існує такий собі "переступний" рік! а про "касянів рік" - теж нічого би не сказав (за касянів рік потім треба буде спробувати щось пошукати). а ще мені подобається переклад виразу "Канун Нового года": "вечір проти Нового року" (слово "переддень" якось не дуже, а от оце "проти" - просто супер звучить :) ).