Как послать человека по американскому стандарту

May 13, 2018 10:16

Лиля Ким показывала шикарное письмо, с помощью которого ей удалось отбиться от претензий школы, где учится дочь. Письмо приведено на русском и на английском.

https://www.facebook.com/lilya.kim/posts/871259469742367

Вся коммуникация подобного типа не совсем про язык. Она про знание, где пасутся священные коровы оппонента. В данном случае их две, первое предложение из этого фрагмента нападает на первую, второе, соответственно, на вторую:

«I think Sofia needs to be treated as a normal child. If my child shares with you or seeks you out, please feel free to have a conversation about this matter, but let Sofia bring it up, or not, in a natural way.»

Первая американская корова - это равенство. Письмо дает понять, что ребенка каким-то образом выделили и лишили равенства. Вторая корова - независимость. Второе предложение дает понять, что помощь была оказана без запроса, а это ущемление независимости. Это и есть центр письма, который замаскирован благодарностью за участие в жизни ребенка. Маскировка обязательна. Хорошее нужно говорить даже человеку, которого люто ненавидишь. Это полезно не только для коммуникации, но и для отращивания дзена.

Я знаю про этих коров, потому что много раз видела, как американцы пытались найти их у нас. Но наши коровы другие и пасутся далеко.

контекст, конфликт, коммуникация, язык

Previous post Next post
Up