Про коммуникативный уровень

Dec 27, 2024 09:39

Выношу из комментов:

Katherine Kinn
Есть еще один момент. Средний обыватель считает, что официальная речь должна быть без эмоций, сухой и сложной. Это способ коммуникации с бездушной бюрократической структурой, там не нужны коммуникативны единицы и маркеры истинности. Поэтому коммуникативные единицы истребляются, наворачиваются пассивные синтетические конструкции вместо глаголов и так далее.

Katherine Kinn Ты не совсем с той стороны на вещи смотришь. Дело не в официальной речи, дело в культурной литературной речи (из которой официально-деловой стиль среднему обывателю наиболее доступен и чаще всего бывает нужен). Коммуникативный уровень - это то, что любому носителю языка дано почти от рождения, это то, чем мы владеем естественным образом, и это то, к чему мы скатываемся "на эмоциях", когда связно говорить не выходит (см. "Балладу о тыдыхе" Калугина). Соответственно, обучение культурной речи (а это как раз не данность, этому таки надо учить) включает в себя в том числе отучение от чрезмерного использования коммуникативных единиц. Потому что всегда есть искушение сказать: "Ну ты понима-аешь... я это... а он того... ну и вот", и рассчитывать, что тебя поймут (а тебя поймут! Если контекст известен). Поэтому любой уважающий себя воспитатель потребует: не мямли, не блей, не мычи, скажи связно, по-человечески (на номинативном уровне). Потому что мама-то поймет, а вот сторонний человек, не знающий контекста - не факт.

Отсюда же - представление о "словах-паразитах" (коммуникативных единицах, заполняющих паузы и заменяющих собой любые понятия и отчасти глаголы). Очень удобно (для говорящего) использовать "ну", "это" и "вот" в расчете на то, что слушающий и так поймет. Для слушающего это удобно далеко не всегда. То есть это еще и вопрос уважения к собеседнику. Поэтому интеллигентные люди обычно уверены, что уж они-то слов-паразитов не употребляют (их же все детство за это по губам шлепали!), и поэтому они обычно бывают в шоке, почитав расшифровку нормальной живой речи нормального культурного носителя языка: кто это говорит, какая-то баба базарная, то есть как профессор?!

То есть дело не в официозе. Дело в том, что это часть того, что называется "культурой речи": плотины на пути естественного течения языка, не позволяющей течь слишком уж вольно и размывать берега. Из того же разряда, что борьба с заимствованиями, неологизмами, просторечием, "одеть/надеть" и "кофе" мужского рода. А то бы мы в самом деле не то, что Пушкина - Стругацких бы давно читать не могли.

Лингвистическое, Коммуникативное

Previous post Next post
Up