Leave a comment

tearsroom May 30 2020, 15:52:32 UTC
Я прочитала книги раньше чем появился фильм и в фильме мне прямо резануло это В-ватсон, что за Ватсон, когда в книге постарались передать английское произношение Уотсон, зачем в фильме так исковеркали имя? Боялись что средний не особо умный и не шибко образованный советский человек не сможет лишний раз шевельнуть губами? Это был первый вопрос и отторжение от фильма. А второй, в книге много раз подчёркивается что персонажи имеют разные акценты, по которым легко определить их социальное происхождение и место жительства, для этого не нужно быть великим сыщиком, а в фильме все дудят в одну дуду усреднённого актёрского произношения. Нет, настоящий Холмс может быть только на английском, это не говоря о том, что в фильме много смешных ошибок, кэбы едущие не по той стороне улицы, здания явно не британские, одежда нарочито театральная, для театра-то ладно, но в фильме смешно.

Reply

ilinet May 30 2020, 17:42:08 UTC
Уй, мерзость этот В-ватсон! И этот Л-Ондон! Все же знают: Л-Андон произносится правильно. Нет же - ЛОндон, ЛОндон. Тьфу ты, повбывав бы!

Reply

tearsroom May 30 2020, 19:42:04 UTC
Ну поубивайте, вам это дело привычное и не зазорное, русские только и умеют, что убивать и воровать.

Reply

isidorobaltazar May 30 2020, 23:31:35 UTC
да ты банальная нацистка, а сколько пафоса в речах хахахаха

Reply

fredvad May 30 2020, 17:46:00 UTC
так у них всё..через задницу..река у них Гудзон ..
а у Хомса хозяйка дома миссис Хадсон..
почем у не миссис Гудзон ?

Reply

nataha4 May 30 2020, 18:01:16 UTC
Потому что раньше (при Петре) Россия была ориентирована на немецкий, где большинство слов как пишутся, так и слышатся. Потом на французский, а произносили по-русски. Английский, можно сказать, только сейчас появился.

Reply

fredvad May 30 2020, 18:06:38 UTC
хм..т.е. при Петре назвали реку Гудзон..и перевели Шерлока хомса..))
понял..буду знать..или наоборот..
а ведь Hudson и там и там английское имя..

Reply

nataha4 May 30 2020, 18:17:36 UTC
Карты переводили географы, привыкшие к немецкому. Литературные переводчики Ватсона имели право переводить двояко, потому что ни один перевод не дает английского произношения. А Хадсон стала Хадсон именно потому, чтобы быть миссис, а не рекой или проливом.

Reply

fredvad May 30 2020, 18:22:40 UTC
))
река названа по имени Хадсон..приятно было вас прочитать..))

The river is named after Henry Hudson, an Englishman sailing for the Dutch East India Company, who explored it in 1609

Reply

nataha4 May 30 2020, 18:31:14 UTC
И кто из читателей Конан Дойла, кроме вас, об этом знает? А пролив Гудзон в школе "проходят", предполагается, что знают все.
А прочитали вы меня может и с приятностью, но не внимательно ))

Reply

fredvad May 30 2020, 18:38:41 UTC
))
это надо знать.
мне будет весело..когда вы прилетите в Нью йорк и попросите американцу показать реку Гудзон..))

он едва сможет вам помочь ))
а знать это немешает ,и ни Пётр первый никто другой тут не причом..это русский перевод..
переводили как хотели..
вот и всё.
так как называть будем миссис Гудзон хозяйку дома ? или миссис Хадсон ?..тогда и реку называйте как она называется..а не как кому то в голову взбрело..

а вдруг этот почтенный господин Хадсон был дядюшкой этой миссис Хадсон ?
а вы их родство вот разлучили..

Досвидания.

Reply

leila2100 May 30 2020, 18:52:22 UTC
Как же смешат эти люди, изучавшие в школе английский. Понимаете, мы разговариваем по-русски, а не по-английски и как сложилось в русском языке - так сложилось. И никого не удивляют наличие Хадсона и Гудзона, Хаксли и Гексли, Лондона, Вашингтона и Виргинии.

Reply

fredvad May 30 2020, 18:53:44 UTC
ок..удачи..если учат так ..канечно не моя вина..но это не значит что не должны чтото менять в этом..
в бан вас так же..

Reply

tearsroom May 30 2020, 19:37:30 UTC
Изучавшие действительно смешат, что там изучать? Нормальные люди языки учат, выучивают и используют, не изуча-аают!

Reply

tearsroom May 30 2020, 19:39:52 UTC
При Петре и безработный бросался в Гудзон с Бруклинского моста, да, раньше были люди богатыри, сигануть через пол-НЙ это не хухры-мухры.

Reply

tearsroom May 30 2020, 19:35:38 UTC
У них и Карл 1-й, потом Карл 2-й, а потом финт хвостом и - Чарльз откуда-то взялся! Да и с французским не лучше, толпа Людовиков, а потом трах-бабах и выскочил Луи-Филипп, хер проссышь откуда это, я как историк вешалась по первому времени читая исторические книги на-английском после русской традиции произносить имена и названия. А виноват да, Пётр 1-й, ггг.

Reply


Leave a comment

Up