...I wonder how long until I should just rename this journal, 'Lucky Dog translations+stuff'. Seriuosly...
ラッキードッグ1発売4日前ボイス(ベルナルド)
B: Everyone, good evening. Nice to meet you. I'm person of the CR-5 Executives, Bernardo Ortolani.
B: In the organization, I do the work of managing finances and planning.
B: Until the release of Lucky Dog 1, that's based on the activities of our family, the CR-5 - only 4 days left.
B: It's become that there's only 4 days left. 4 days...4 days...4 days? The calendar is wrong.
B: ...What...
B: ...Oh, this is bad. *paper sfx?* Have I made a mistake with the schedule...? No, something like that is...The dinner with Boss is next week, the Rosa social gathering IS tomorrow...
B: The grand opening HAS ended... t/n: It's literally 'kabu/share, stock, stump (of tree),substructure, lower part, subordinate (office) no soukai/ general meeting, grand opening'...so it could also be a meeting with subordinates, I guess?
B: ...
B: ...Excuse me. I had marked the circle for the release day myself, but...I forgot.
B: Lucky Dog 1 - till it's released, only 4 days left! Look forward to it
ラッキードッグ1発売6日前ボイス(ジュリオ)
Giu: Greetings, I'm Giulio di Bondonne. Aah...I, in the CR-5 do the work of a Soldat. What's 'Soldat' means is, fighting the enemy...no it's not killing each other. It's the job of killing the enemy.
Giu: ...Also, being used by the Boss, Gian-san, is my job.
Giu: Uhmm...
Giu: ...A message, from Gian-san - 'Lucky Dog 1, until it's released 6 days left, exclamation mark. Everyone, look forward to our activities, exclamation mark.
Giu: Try to talk as cheerful as possible, if possible with a feeling of 'finally'. Don't forget the smile!' ...ah-! I'm sorry, I ended up reading the part that had nothing to do with it.
「……ねえ、マザー。どうして、うちはクリスマスをしないの…………」
"...Hey, Mother. Why isn't our family celebrating christmas...?''
6歳の時には、もう学習していた。
At the age of 6, I had already learned.
12月にその言葉を言うと、鞭がわりの裁縫定規で殴られ、そして泣き止むまで殴られる。
If I say those words in december, I'll get hit by the sewing ruler replacing a whip, and will get hit until I stop crying.
そしてそのあと、ぶん殴ってきた母親に涙ながらに抱きしめられ、なんかくだらない事を、
もう覚えてもいないような世迷いごとをぶっかけられ、説教され――
And the after that, with tears mother who had been hit would hug me, 'what nonsense', she'd mutter to me stuff I already don't remember, preach--
そしてそう。あの部屋も寒かった。
And, that's right. It was cold in that room aswell.
12月だっていうのに、ヒーターもストーブも無い部屋で、聖書を読まされた。
Even though it's december, in a room without a heater or stove, I was forced to read the Bible.
そして、パンと水だけの冷たいメシを食わされて、その日はおわると言うことを。
And, after being fed a cold meal of water and bread, that that day would end.
「……ねえ、マザー。どうして、ぼくはお誕生日をしないの…………?」
''...Hey, mother. Why, I'm not celebrating my birthday...?''
それを学習するには、あと2年、要った。
Until learning that, another two years had passed.
ファーザーとマザーが、2月くらいにベッドでしこしこしたせいで、俺はクリスマスの
前日に――人生のスタートで、あのジーザスと同じ日、同じ時に生まれると言うギャグを
俺はぶちかましていた。
Because mother and father had done 'that'in the bed for about two months, I on the day before christmas -- the start of my life, the same day, the same as of Jesus, I was faced with the 'gag' informing that.
同じ教会学校に通っていたガキが、誕生日になると王様になったみたいにふんぞり返って、
迎えに来た両親と一緒に、お眼鏡にかなった選民のガキにパーティーの招待カードを配る。
The brats going to the same Sunday school as me, when their birthdays would come theid be treated as if kings, and together with parents who'd come to pick them up, the brat who had become as if he was a 'chosen one' would hand out invitations to his party.
そしてプレゼントとご馳走。それを、何年か、見ていた。
And, presents and feasts aswell. For how many years, I watched that..
そして、母親に、俺も誕生日パーティがしたいと言うと、殴られた。
And, to mother, when I'd say I want to celebrate my birhday aswell, I'd get hit.
どの年だったか、アイロンを押しあてられた事もあった。そしてその後、母親だった女は
俺を抱きしめてぼろぼろ泣きながら、世迷いごとを吐き散らした。
Which age, was it? the iron had ben used aswell. And then after that, the woman who was my mother would hug me close and after crying, would mutter.
――愛しているわ、と。
--'I love you'.
そして誕生日は、クリスマスは、パンと水、ストーブの無い部屋と聖書だけがあった。
And so, my birthday, christmas, was just bread and water, a room without a heater or a stove and the Bible.
父親だった男は、住む家も食うものもない連中の話と、パンが神のめぐみだと言うことを
グダグダ話していた。母親だった女は、うつむいて、膝の上に聖書をおいて黙っていた。
The man who was my father, when talking to people who had no homes or food, would go on about how bread was God's flesh. The woman who was my mother, gazing down, would leave (?) the Bible on the desk and keep silent.
俺は息が酒臭い父親に殴られないよう、黙って立って、穴の開いた靴のつま先を見ていた。
I, so I wouldn't get hit by father who's breath stunk of alchohol, would stand silent, and would gaze at holes in the front of my shoes.
「……………………」
学習した俺は、クリスマスの時、そして自分の誕生日の日に何も言わなくなった。
I, who had learned, did not say anything on Christmas, and on the day of my birthday aswell.
そして、事情と言うやつがだいぶわかってきた。
And, understood considerably the thing called 'circumstances'.
俺の家だった屋敷は、マサチューセッツの片隅、セイレムのあたりにあった。
The residences where my house was, the corner of Massachusetts and around of [seiremu](Salem?)
そのあたりは、ガチガチのプロテスタント――キリスト教徒というよりはアレな原理主義
の連中がキ○ガイじみたコミュニティをつくっている地域だった。
In that area, the gachigachi protestants -- More than the Christians, that ki*guy company was the fundament that made up the community of the region.
あとでわかった。俺の生まれた家の宗派では、キリスト教でも、クリスマスをしない。
I understood later. In the sect of house where I was born, didn't do either Christianity nor Christmas.
クリスマスは、ローマ教皇の尻にキスする下劣な異端のする邪教の儀式、サバトよりも
汚らわしい欺瞞の行為、ローマの狂気皇帝の饗宴より汚らわしいと……母親だった女はそう、
言っていた。
That 'Christmas, was a ceremony more pagan than the act of kissing the ass of the pope of Rome, more decepting conduct than the act of Sabat, more filthy than the banguets of the mad emberor of Rome...The woman who was my mother said that.
そんな日に誕生日を祝ったりしたら、汚らわしいと――ほかの人間見られたら、もう礼拝
に行けなくなってしまって、地獄に堕ちるのよ、と母親だった女は叫んでいた。
'If one would celebrate a birthday on a day such as that, that it was filthy -- that if other people saw it, they wouldn't be able to go to the church anymore, will go to hell', was what the woman who was my mother shouted.
俺は子供心に、なにかおかしいと思っていた。
I, inside my child's heart, thought that something was strange.
子供の洞察力は素晴らしい。実際、俺の生まれた家は、周囲からきちがいあつかいされて
ういていた。おなじキ○ガイコミュニティの中からも、はじかれていた。
Child's vision is wonderful. Actually, the house where I was born was treated like Kichi, was isolated. It was shed from among same ki*guy community.
もちろん、他の家のパーティに行くことも禁じられていた。
Of course, it was forbidden to go to the party in other houses aswell.
ご馳走が食べたいと言うと、殴られて、パンと水と聖書が俺を待っていた。
If I said I wanted to eat a feast - being hit, bread, water, and the Bible waited for me.
ご馳走やたのしさ、快楽は、魂が汚れる行為だと母親だった女は言っていた。
The woman who was my mother said that the feast, happiness, and pleasure were acts with would soil the soul.
たぶん、だからだと思う。
Probaly, it's because of that, I think.
俺がクリスマスや、誕生日のことを言って殴られたその夜は、きまって母親だった女が、
父親だった男に殴られていた。数年のあいだは意味がわからなかったが、今ならわかる。
I and christmas, on the night's when I'd mention my birthday and get hit, the woman who was my mother, would get hit by the man who was my father. During the several years I didn't understand the reason why, but now I do.
母親だった女が淫乱だったせいで、クリスマスなんかの日に大事な跡取りが生まれてしま
ったと、お前が清廉な処女ではなかったから、あんな子どもが跡継ぎに生まれたと、父親
だった男はぼろくそに吐き捨てながら母親だった女を殴っていた。
'Because the woman who was my mother was a slut, on a day such as christmas the precious succesor would be born', 'If you were not such an upright virgin, that child would have been born as the succesor', the man who was my father would spit out insults like that after which he would hit the woman who was my mother. t/n: It is really something at moments when translating stuff like this, I get asked when I'll print out the 'poetry' I translate so often.
俺は、それを止めるなどと言う発想も無いまま――その後きまって、ソファに女を押し付
けて、そこで汚い白い尻を振っている男の、ブタそっくりの交尾を見ていた。
I, without even having the concept called 'trying to stop it' -- Afterwards I would watch, as the woman was pressed against the sofa, and the copulation of the man who was shaking his dirty, white hips that looked like the splitting image of a pigs. t/n: To which I would look at the screan and think '...yeah, poetry'
そして、小学校を出るより先に、俺はその家を出て、チンピラになっていた。
And, before I had finished grade school, I left that house, and became a hoodlum.
結局、今まで一度も、クリスマスも誕生日も、お祝いなんてしたことはなかった。
In the end, until now neither chistmas or my birthday have been celebrated.
そして、ずっとこの季節になると思っていたことも、忘れてしまった。
誕生日に、クリスマスに、どうしても欲しいものがひとつ、ひとつだけあった。
だが、もうそれがなんだったのかも思い出せない。
And, when this season would come even the thought of it, I had forgotten.
On my birthday, Christmas, there was only one thing I wanted by all means, only one.
However, I already can't remember what that something was.
思い出す必要も、なかった。
There was no need to remember either.
-
TBC - [Oo/Yeah, that's right. If you act obedient you won't get hurt. Do tell that to the human women aswell.]