Эрык Арлоў-Шымкус "магчы мо" / Eryk Arłoŭ-Šymkus "mahčy mo"

Mar 29, 2011 15:38

 
Эрык Арлоў-Шымкус aka kontrabaser

магчы мо

шум імкліва знойдзе кропку
гук заўсёды пройдзе звонку
зазваніць бліскучым светам
дасць напрамак здольным мэтам
матэрыяльны ланцужок
разарве свой цяжкі змрок
акіян адчутных фарбаў
дасць правы фантазіям на вартасць
быць і знікнуць
біць і снікнуць.
жыць і звыкнуць
з думкаю звычайных
крокаў па пустотных
межах
а ў вежах
прастаяць за час,
не за грашыма
і не за цудоўнае...
атрымаўшы зноўку старае "магчыма"
як ярмо цягнуць яго б сваімі моцнымі плячыма
мізэрэнькіх долей болю
болей наваліць і пазабыць,
як здраду
за адзеннем
усю схаваць і пахаваць
і паважаць
тых толькі,
хто завязаў павязку над бліскучымі вачыма
магчыма
мо чым пазбегнуць спробы накірунку?
прабегчысь міма
назвы шэрага прыпынку
лёс?
каб зноў адчуць бліскучась гукаў звонку
пазбегчы частых кропак
і фарбамі ўбачыць мэты здольных крокаў...
магчыма мо?
магчы мо...
Магчыма

21.03.11, Менск
Эрык Арлоў-Шымкус aka kontrabaser

mahčy mo

šum imkliva znojdzie kropku
huk zaŭsiody projdzie zvonku
zazvanić bliskučym śvietam
daść napramak zdolnym metam
materyjalny łancužok
razarvie svoj ciažki zmrok
akijan adčutnych farbaŭ
daść pravy fantazijam na vartaść
być i źniknuć
bić i śniknuć.
žyć i zvyknuć
z dumkaju zvyčajnych
krokaŭ pa pustotnych
miežach
a ŭ viežach
prastajać za čas,
nie za hrašyma
i nie za cudoŭnaje...
atrymaŭšy znoŭku staraje "mahčyma"
jak jarmo ciahnuć jaho b svaimi mocnymi plačyma
mizereńkich dolej bolu
bolej navalić i pazabyć,
jak zdradu
za adzieńniem
usiu schavać i pachavać
i pavažać
tych tolki,
chto zaviazaŭ paviazku nad bliskučymi vačyma
mahčyma
mo čym paźbiehnuć sproby nakirunku?
prabiehčyś mima
nazvy šeraha prypynku
los?
kab znoŭ adčuć bliskučaść hukaŭ zvonku
paźbiehčy častych kropak
i farbami ŭbačyć mety zdolnych krokaŭ...
mahčyma mo?
mahčy mo...
Mahčyma

21.03.11, Miensk
Previous post Next post
Up