"продвинутая" Школа писательского мастерства, или

Jul 07, 2015 15:11

... будьте бдительны, опасайтесь мошенников!

Несмотря на резко негативное впечатление о школе литературного мастерства, ставшей предметом рассмотрения, некоторые сведения можно и принять к сведению. Ведь даже в "Торжественном комплекте", который Остап предлагал журналистам как пособие для сочинения юбилейных статей, была информация если не дельная, то уж точно развлекательная.

Однако шутки в сторону. Рассмотрим объявление школы:

Начинающих писателей приглашаем в нашу продвинутую он-лайн "Школу писательского мастерства" - тут ссылка, вырезана автором данной записи.
сразу вопрос: что со стилем?
Автор объявления характеризует себя и свой коллектив такими словами: "мы редакторы и корректоры "старой закалки", пятидесяти- шестидесятилетние люди, ценящие в первую очередь непревзойдённую русскую классическую литературу, но и не пренебрегающие западной".
После этого возникает резонное желание включить секундомер и предложить редакторам старой закалки секунд за сорок дать несколько синонимов вместо этого их "продвинутого" жаргонизма. Думаю, не справятся. И вот почему:



Начинающему автору, кто захочет получить образец, как нужно писать в вашем жанре и на вашу тему, конфиденциально поможет "Наёмный писатель" - то, чем кажется - очень откровенное предложение услуг литературных рабов. Но и это было бы ещё половиной беды, если бы так называемые "продвинутые" не распыляли это предложение ещё на одну свою услугу, да-да.
Они, считаю, должны получить какую-нибудь антипремию за новое имя для литраба. В статье "Развивающее редактирование что это такое?" (пунктуация "продвинутых "авторов сохранена) указана суть этого развивающего редактирования:

"Редактирование содержания - это основной вид литературного редактирования произведений начинающего писателя, известный ещё как «развитие рукописи». Если автор понимает, что в его рукописи не всё в порядке с литературной историей, сюжетом, фабулой, композицией и другими основными элементами литературного произведения, но сам не способен их исправить в ходе пересмотра рукописи, то он может, минуя критику, сразу обращаться за развивающим редактированием.

"Развивающее редактирование нацелено на получение ответа на основной вопрос: «Чем плохи литературная история, сюжет и фабула произведения?» Развивающий редактор представляет рукопись как единую завершённую картину и анализирует идею и тему произведения, сюжет и фабулу, структуру, композицию, точку зрения и тип повествователя, конфликт, мотивы. В ходе этой работы редактор обозначает конкретные проблемы рукописи: перекосы в структуре произведения (например, затянутое предисловие, слишком поздний конфликт, скомканный кризис, ломающие композицию временные пробелы в литературной истории), нестыковки в сюжете и фабуле, неверно выбранный повествователь, всякого рода логические и смысловые несоответствия, слабая мотивировка персонажей и нелогичность развития персонажей, недостаточная проработка (непрописанность) характеров, отсутствие единства стиля, неопределённость с целевым читателем и др. При этом редактор, выявляя проблемы рукописи, может предложить автору сократить или, напротив, дописать, переставить местами, изменить нуждающиеся в исправлении фрагменты, дать автору свои конкретные соображения по их переработке. Личные жанровые предпочтения редактора не имеют значения."

Возникают разумные вопросы: чем подобное редактирование отличается от, скажем, соавторства (только тем, что редактор проделает свою работу "конфиденциально"? но это тот же литраб), и каковы границы оказания подобной "развивающей" помощи? Вспоминаются двое из ларца, фигуранты приключений Вовки в Тридесятом царстве. Не только делают все дела за Вовку, но ещё и едят вместо него.
Итак, имеем в одной школе и литраба, справедливо именуемого "Наёмным писателем", и раба "Развивающего редактора" (видимо, без услуги набора текста, но, возможно, с консультативными функциями). Действительно, продвинутый подход!

Вернёмся к рекламе школы, демонстрирующей в полной мере продвинутые скиллы своих корифеев:
Начинающему автору, кто захочет получить образец, как нужно писать в вашем жанре и на вашу тему - и как коряво выражаться, очевидно. Попробую научиться: собаковладельцу, кто хочет привиться, как готовиться, памятка! Что-то у меня с пунктуацией, надо бы удалить все запятые, а то в школу не возьмут)

Здесь вы можете приобрести литературного наставника и развивающего редактора - наставника для всего своего литературного творчества- А сколько штук осталось? Парочку отложите на кассе, пожалуйста!

Но и у подобных лжеавторитетов можно отыскать, как я говорил в начале статьи, что-то ценное. В прямом смысле - ценники, они их обнародовали. Вот приводимые в открытом источнике сметы (датированы 2014 г.):

Расчёт стоимости критического отзыва:

1. Объём рукописи: 600000 знаков с пробелами

2. Стандартная страница: 1800 знаков с пробелами

3. Стоимость работы: 25 руб/стандартная страница

4. Расчёт: 600000 зн : 1800 зн/стр = 333 стандартные страницы

333 стр х 25 руб/стр = 8300 рублей.

Перечисляете 8300 рублей на банковскую карточку редактора и в течение 1 недели получаете отзыв на свою рукопись.

Расчёт стоимости развивающего редактирования

1. Объём рукописи: 600000 знаков с пробелами

2. Стандартная страница: 1800 знаков с пробелами

3. Стоимость работы: 200 руб/стандартная страница

4. Расчёт: 600000 : 1800 х 200 = 66600 рублей (одним или двумя платежами).

что ж, сметы оформлены так, что даже далекому от литературы банковскому клерку стыдно было бы представить материал для отчета в таком виде. Однако, чтобы в полной мере сопоставить цены с качеством услуги, рассмотрим пример "литературного редактирования" (не знаю, какое место занимает в сравнении с развивающим и просто отзывом, да и гуру не уточняют). Однако примем тот факт, что школа бесплатно не работает, а "критический отзыв", стоящий 8300 р., окажется примерно равен по объему цитируемому заключению "литературного редактирования". Примем это допущение и рассмотрим отзыв литературного редактора, приводимый как пример в открытом источнике:

Напомню: литературное редактирование содержания - это основной вид редактирования, известный на Западе как развитие рукописи. Здесь главное внимание уделяется идее и теме произведения, литературной истории и сюжету, композиции и структуре, повествованию, персонажам, диалогу. - то есть это развивающее редактирование? или что-то другое, развитие рукописи? лучше снова примем допущение.

Предлагаю вашему вниманию пример начального этапа развития рукописи одного фэнтезийного романа, который я редактировал. В конечном счёте, по указаниям редактора, автор переделал роман полностью - от корки до корки. Изначальный авторский вариант романа был столь слаб, что мне не имело смысла пускаться в детальный литературоведческий анализ, поэтому в публикуемом здесь письме (это одно письмо из 100 в переписке с автором) выпущен разбор идеи, композиции, сюжета романа; я просто объявил автору: значительную часть произведения нужно переписывать, а не разбирать, и в последующей переписке советовал автору, как это лучше сделать . Что было с успехом исполнено. - всего 100, простите, сотня писем, чтоб "допилить" роман в 333 страницы? вот что продвинутость делает! ну, наверное, в письмах лишь квитэссенция союза мудрости и опыта, наверное, все, кто читали даже одно письмо в примере, мгновенно поумнели! довольно, читаем золотые слова продвинутого!

Нынешний юный читатель не может двух мыслей в голове удержать и двух предложений связно произнести, имеет клиповое мышление и СМСное восприятие текста, а посему, угодив в калейдоскоп фэнтезийного романа, непременно потеряет сюжет, начнёт путать героев, а по прочтении ничего не сможет рассказать о книге своему приятелю (потенциальному покупателю).- и это в первом пункте замечаний!

кроме того, что редактор, очевидно, передёргивает, прямо отказывая подростковой аудитории в способности запоминать и сосредотачиваться, так ещё отзыв редактора мгновенно начинает пованивать завалинкой: что такое смсное восприятие текста? если даже я могу предположить, что, видимо, удовлетворяя такому восприятию следует писать короткими предложениями и давать больше односложных реплик, то почему бы гуру не уточнить, что он имеет в виду, а не оставлять меня с догадками наедине? Тогда пусть уточнит мысль или конкретизирует свои особенности в рекламном сообщении: он - продвинутый шаман, впадающий в исступление и вещающий подчас бессвязно.

2. Композиция, структура.
Композиция романа не выдерживает никакой критики, я даже не буду распространяться на эту тему. - с вас 8300 р.

Оглавление не нужно, тем паче в виде таблицы. - тут могу констатировать факт превышения редакторских полномочий. чтобы решать вопросы конечного оформления книги, следует быть выпускающим редактором, а лучше - ответственным сотрудником отдела подготовки к печати. Если "литературному редактору", продвинутому, не требуется оглавление, он может его проигнорировать. Хотя бы потому, что оплачивается каждая строчка письма.

3. Повествователь.
Повествование ведётся, в основном, от третьего лица. От первого лица у автора ничего не выходит - получаются «сапоги всмятку»- запомним это иносказание.

Нужно не рассказывать, о чём герой думает, как это делает автор, а преимущественно показывать действия, исходя из которых читатель сам поймёт, о чём герой думает. Всё это азы литературного мастерства. - безусловно, повествование о мыслях героя - зло, об этом твердит весь опыт литературного творчества человечества!

автор представляет зортеков жабами, несколько раз упоминает про их перепонки, но одновременно говорит, что зортеки превращают планеты в выжженные пустыни, где нет воды, травы, герои-земляне мучаются от жажды, просят пить и т.п. На естественный вопрос читателя: зачем умным победоносным владеющим передовым космическими технологиями жабам с перепонками гробить воду на завоёванной планете - у автора ответа нет.- тут лишь можно вменить автору в лёгкую вину отсутствие прямо прописанной фразы: завоеватели лишают ограбленные ими планеты основных ресурсов и оставляют обитателей планет умирать в условиях экологической катастрофы. Впрочем, само собой разумеющееся пояснять вряд ли необходимо. Например, аналогично поступали с завоеванными территориями инопланетные захватчики из сериала "V- значит победа".

5. Стиль.
Редактор пока что не смог определить: в каком направлении автору следует развивать свой стиль. Возможно, продолжение сотрудничества в будущем- о, эта беззастенчивая функция рекламы: напоминать потребителю о необходимости чаще, а лучшем постоянно пользоваться товарами и услугами, ни в коем случае не соскакивая с "крючка". Помните: качество и результат не гарантируются.

А пока в тексте на каждой странице видим хаотичное смешение эпох, пространств, терминов, языков, земного жаргона, надёрганных отовсюду образов и коллизий… - «сапоги всмятку», как писал поэт серебряного века Н. Заболоцкий:

Всё смешалось в общем танце,
И летят во все концы
Гамадрилы и британцы,
Ведьмы, блохи, мертвецы. - фокусник снова применяет обманные телодвижения, травя анекдоты вместо распиливания женщины. Я рад, что редактор любит "сапоги всмятку" и многоглаголив, как царевич из восточной сказки, всегда готовый ввернуть строки поэта там, где хватило бы лишь короткого комментария. Жаль, что данный царевич ещё и кэп.

Героев и имён слишком много, как в “Войне и мире” Толстого, читатель их не запомнит.- кудесник снова речёт что-то небесное: это было прямое сравнение или нет? это личное мнение редактора о литературном мастерстве яснополянского графа?

8. Штампы.
Все начинающие писатели, конечно, не могут избежать штампов. Но в редактируемом романе число штампов просто зашкаливает: гномы, лошади-пегасы, летучие мыши, эльфы, саламандры, волки, феи… Не хватает только ящеров и динозавров. Впрочем, гигантские летучие мыши и огромные комары-мутанты с успехом заменят летающих ящеров. Автор свалил в одну кучу всё, что видел в фэнтезийных фильмах и читал в книгах. Но у художественного произведения совсем другие цели, нежели удостоверить читателя в осведомлённости автора о фэнтезийных мирах. Нагромоздить горы зоогероев - не значит написать фэнтези. Увы, если выкинуть штампы, мало что останется вообще.- полностью согласен! если выкинуть из книг такие штампы, как магические расы, магию, тотемных и магических животных, то останется только дематериализовать само понятие фэнтези.

9. Батальные сцены.
Очень слабые. Поединков и массовых драк должно быть много (как в «Трёх мушкетёрах» - лучшем произведении для подростков), - позвольте прокомментировать коротко: какие ещё "Мушкетеры", если подростки двух слов связать не могут и двух фактов в памяти удержать? Ну и... о графе-то... либо в батальных сценах все выживают и все продолжают играть прежние роли, либо необходимо много героев. Реализму для, так сказать.

Вообще, это дело киношников - снимать батальные сцены, они это делают куда лучше литераторов - киношники снимают лучше, чем литераторы, потому что литераторы не снимают вовсе)

Батальные сцены в тексте должны быть короткими и не кровожадными, а если по мотивам романа будет написан киносценарий, киношники сами сделают батальные сцены, это их хлеб. - прошу редактора явиться на могилу М. Ю. Лермонтова с секундантами и заряженным тигром. После этого свидания, опасаюсь, у Хаггарда с его секундантами не останется шансов получить сатисфакцию у наглеца-редактора, посмевшего поучать в подобном тоне. Мне остаётся лишь недоуменно поинтересоваться, почему опять уповают на каких-то двоих из ларца? чем так плох язык и почему читателю отказывают в воображении?

10. Грамматика.
В таком виде произведения не выносят на прочтение. Если бы лётчики знали правила вождения самолёта так, как автор знает грамматику, синтаксис и орфографию, ни один самолёт просто не взлетел бы. Писатель по определению не может не знать русский язык. Технически же, элементарное поведение любого автора - завести своё произведение в какой-нибудь электронный редактор и править подчёркнутые роботом ошибки. А лучше сразу писать в редакторе, чтобы править по ходу написания текста. Потом, когда автор сдаст рукопись в редакцию или издательство, редактор-стилист поправит синтаксис, удалит повторы и т.п., а корректор расставит смысловые и интонационные знаки препинания, которые пропускаются роботом. В представленной же рукописи автор взваливает работу робота на живого редактора-стилиста и корректора. Так не положено. - первое: грамматика не включает в себя пунктуацию. второе: редактору, дающему такие советы, следует помнить, почему ещё работают люди-пилоты, а не роботы-пилоты. И в который раз призывают двоих из ларца, и я уже устаю спрашивать: почему никто не дотанцовывает за танцора, не дорезает за скульптором, не домазывает за художником, но почему литератора должен развивать с минус нулевого уровня кунг-фу развивающий редактор, которому то ли ещё нечего редактировать, то ли литраб что-то подгонит, и почему после этого править грамотность придёт другой, третий и десятый Балда?

Нужно избегать конкретных названий: например, сеть «В контакте», просто - «социальная сеть». Может быть, роман переживёт эту «В контакте» на сто лет.- продакт-плэйсмент и реклама запрещёны вопреки опыту современной беллетристики и вопреки уловкам любимого редактором киноискусства.

из постраничных замечаний:

Стр. 6. Маша не может сама себя определять «среднестатистической» - в 15 лет все девочки считаются себя принцессами.- определись, дева-редактор, давать тебе... зеленый свет штампам или не давать? а то вдруг ты против магии в фэнтези, то за одинаковых девочек.

Стр.9. Мать Марии не должна отдавать очень ценный кулон Маше в летний лагерь, если только автор намеренно не выставляет мать полной дурой (на Земле герои должны вести себя по-земному). - мне казалось, редактор должен предположить, выставляют мать дурой или нет. Он читал текст, он должен посчитать все "за" и "против".

Стр.12. Жрицы не могут пить эль - это сорт английского пива, традиционно мужской напиток. - готовящийся традиционными мужчинами, разливающийся традиционными мужчинами, которые пьют традиционно запершись от женщин)

Стр.22. Человек, хотя и инопланетянин, влюбился в фею? Зачем этот наворот? Тогда возникает вопрос: сын Клаус - человек или фея?- Толкиеном редактора не били? Жаль... а греческой мифологией и вообще?

Стр. 37. Эльфы не должны пить чай, путаться с земным.- а может, разок надо было бы отходить...

В качестве заключения (я устал читать даже заголовки статей продвинутых "школьников", среди которых значатся такие: " Феминистки - враги детей" и "Как выйти замуж? позиционироваться писательницей") хочу предложить подумать об очевидном факте: за литературное редактирование данному субъекту платил автор. Это очевидно, как и то, что его итоговый отзыв ничем не лучше, а иногда даже уступает отзывам, которые пишут задаром в сообществах.

Автору статьи остаётся поблагодарить за внимание и подчеркнуть, что цитаты почерпнуты им из открытого источника (проза.ру), цитаты курсивом сохраняют орфографию и пунктуацию оригинальных оригиналов, а из написания данной статьи никакой выгоды извлечено не было.

шу, мама чому я урод (с), епт, писатели, перлы

Previous post Next post
Up