Все рассказы прочитаны, топ отослан. Теперь, возможно, почитаю рассказы из других групп.
Королева красоты
"уже не молодого, но тем не менее, пикантного тела" - я не филолог, боюсь уже комментировать, но мне глаза режет. Даже понимаю почему так автор употребил - видимо решил, что пикантный это синоним слова "эротический". Но это не так. "Бизнес-леди блаженно закрыла глаза, позволив длинным огненно-рыжим волосам свободно курсировать по поверхности впитывавшей грузную усталость воды" - во-первых снова неправильно употреблено слово. Курсировать это - "Совершать регулярные поездки, рейсы между какими-нибудь пунктами по определенному маршруту" [цитата из словаря]. Во-вторых, предложение просто перегружено вычурными эпитетами, до уровня, что становится смешно. "К своему намедни перешедшему рубеж бальзаковскому возрасту..." - использовать словарь синонимов все же не просто. "Склонность к рациональному мышлению всё же позволила оценить степень угрозы и ослабить градус овладевшего страха." - вообще-то градус обычно только повышают, от водки к пиву - не комильфо. Сюжетный поворот с заманухой в соседнюю квартиру Станиславского просто вырубил бы. Дважды разведенная, явно битая бизнес-вумен, получив записку на проволоке и услышав как бы ДЕТСКИЕ голоса, спешит на некий конкурс красоты в халатике? Хоррор-элемент тоже не вдохновил.
Утратить облик
В баре случается странное происшествие. "кто сумел за вечер выдуть пять литров пива" - подозреваю, что имело ввиду фирменное крепленое упомянутого бара? Тогда нужно так и указывать, а то в принципе пять литров ухайдохать это не великое достижение, на рекорды не тянет. Слог у автора однозначно хорош, но вот сюжет аховый. Почти 10% текста в завязке "рассказчик" кокетничает, обиняками намекая на свою профессию. Само центральное событие вызывает скорее недоумение, а уж построение сюжета на бреде «Живой воды» и ее биологической активности... Скажем, мне крайне чуждо. Без вариантов не топ.
Я иду искать
Молодой преступник, сын крайне набожного человека, разделывается с подельником после преступления; но, ясен пень, ему это выходит боком. Есть в рассказе что-то от страшных святочных рассказов, какая-то нарочитая гоголевщина. На мой вкус есть легкий перебор с разноплановыми эпитетами, иногда их концентрация излишня (еще раз повторюсь - на мой вкус, т.е. уровня когда это начинает колоть глаза или раздражать не достигает). Но в целом написано гладко, стройно, и хоть не очень понятно почему героя настиг именно такой конец, читалось с интересом. Второй рассказ, от чтения которого я получил удовольствие, в топ попадёт точно.
Ночь заклания
Парни становятся свидетелями кошмарного обряда в лесу. Есть какая-то шероховатость в стиле, то некоторые сравнения кажутся немного странными, то обороты излишне напыщенные. При их наслоении создается впечатление неоправданной в контексте рассказа вычурности (иногда переборы с прилагательными и наречиями имеются даже в одном предложении). Причем если в начале на это не очень обращаешь внимание, но чем дальше, тем больше начинает резать глаза. Сюжет же какой-то наивный, прямолинейный, очень похоже на первые пробы пера. Неестественно выглядит ведьмовской ликбез, да и в целом диалоги получились не живыми, надуманными. Но в принципе, как мне кажется у автора есть потенциал, но для его реализации надо работать над стилем. Но в данном виде пока мимо топа.
Листопад
Мужчина включается в странное занятие - поиск стикеров самоубийцы. Очень странный, но завораживающий рассказ. Витиеватость слога находится на грани неадекватной вычурности, но (на мой вкус) ее не переступает. Очень долгое время рассказ балансировал на кромке приемлемого для меня уровня сюрреализма (а уровень этот, надо признаться, невысокий, я считаю, что бред должен быть логичным :) ). Но все же не удержался - последней сценой, когда рассказ мне еще очень нравился, была с тварью у мусорки. Если бы не соскальзывание в тотальный сюрр в конце, было бы великолепно.
Честерфилд
Поток сознания в настоящем времени для меня это уже практически заведомый проигрыш. Метания между обрывками, да еще и не в форме повествования, дают очень лоскуточное, рваное полотно, которое у меня прочувствовать не получается. И жаль, т.к. сама история показалась мне достаточно интересной, и если бы не выбранная стилистика, то вполне могла бы мне понравится. Смерть в позднем средневековье выглядит безлико, также ее можно поместить и
в век 20-ый, так что перенос начала действия в 16-ый век получился стерильным, хотя на этом можно было сыграть.
Шило: смотри, пока можешь
Американский маленький городок, полиция. Рассказ крайне ученический, из-за выбранного места действия всё получается невероятно картонным - и городок, и действующие лица будто вышли из плохенького третьесортного фильма. Есть косность в описании: «Обернувшись, Джек увидел человека, держащего в объятиях другого и совершающего непонятные действия, заставлявшие того отчаянно кричать.» - читателю понятно, что происходит, но описано это слишком косно и прямолинейно, близко к канцеляриту. Я вообще не понимаю, почему он (канцелярит) так распространен среди начинающих писателей? У меня он от того, что уже десять лет то и дело приходится строчить бюрократические отписки в стиле «прошение удовлетворить отказом», посему эта дрянь въелась в язык крайне прочно. Но откуда это у явно молодых людей? «Потерпевший постепенно приходил в себя, и издавал ужасные звуки, сочетавшиеся с характером нанесенных ему ран, вызывавших дикую боль и невероятный шок.» - ну Господи, это же протокольщина натуральная - «сочетавшиеся с характером нанесенных ему ран», в ней нет жизни (именно для этого она и создана); кроме того, сама фраза про ужасные звуки не дает читателю никакой полезной информации. Это сто лет назад можно было написать «он услышал ужасные, неописуемые звуки», теперь такое вызывает не дрожь, а тоску, и означает, что автор не смог придумать подходящую метафору. История про странного маньяка теоретически могла бы заиграть интересными красками, но для этого по сути весь текст надо переписывать с нуля (в качестве примера - объяснение случившегося, данное выжившей жертвой полицейского, объясняет почему у него были вырваны глаза, но выглядит это просто невероятно искусственно; прокатило бы разве что в какой-нибудь старой компьютерной бордилке).