История с символической "кнопкой", когда в последний раз пытались перезапустить русско-американские отношения, и при этом перепутали слово "перезагрузка" со словом "перегрузка" известна, но я тут прочел в одной финской газете интервью Макфола и узнал подробности.
Значит, Майкл Макфол (я, его, кстати, в ФБ читаю и в комментах регулярно оставляю антиамериканские карикатуры из советского "Крокодила" - пока не забанил) рассказывает.
Самолет с американской делегацией уже приземляется, и к нему подходит кто-то из команды Хиллари Клинтон (которая при Обаме работала госсекретарём) с этой самой картонной кнопкой и просит Макфола написать "Перезагрузка" латинскими буквами, но по-русски. А Макфол и перепутал эти два слова: хотя я впервые побывал в России еще в 1983 году студентом, но околокомпьютерную русскую лексику знаю плохо, ну вот черт попутал - и спутал два слова.
И, замечает: все другие, кто был в американской делегации, и кто знал русский, включая переводчиков, ошибки этой (оказавшейся зловещим пророчеством) не заметили.
Я сам еще тогда, кстати, подумал, что неужели во всей этой Америке, где целые институты работают по изучению России, где всякой беглой сволочи из Россиюшки пруд пруди - и не нашлось никого, кто заметил бы этот ляп - и не позаботились заранее, в конце концов.
Случай этот, как по мне, много говорит об американцах и их стиле работы. Потому как на самом деле им на всех глубоко на*рать.
И, что еще более удивительно, ведь пока все у них работает. Наверное, потому что главный станок, который печатает деньги, у них.