Многоуважаемая
silberfischka в комментариях к
предыдущему посту очень интересно и остро написала о толерантности формулировок, типа "Счастливых зимних праздников" вместо "Счастливого Рождества" в христианской (изначально и культурно) стране типа, скажем, Германии. Ну или даже Штатов. Поскольку это отдельная важна тема, я подумал, что неплохо бы этот комментарий
(
Read more... )
Просто не фыркать и не кривиться от традиционных поздравлений, проживая в соответствующей стране. Немножко уважения, пусть и внешнего, и пусть даже они это отлично понимают. Т.е. без заигрываний, в любом случае. И без смешной и грустной воинственности.
Если так уж мучают меня проявления религиозности в той или иной стране, почему бы просто не уехать туда, где мне не придётся всем доказывать "какой я крутой (тот-то и тот-то)"?
На вопрос я отвечаю: пусть там будет написано и то, и другое (при условии, что в данной организации достаточно много иноверцев). Первое (для своих) - побольше, второе - поменьше. И никто не забыт.
Reply
Reply
Ну, "ради мира во всём мире"!... :)
Reply
Reply
Reply
"Сердечно поздравляем христиан с Рождеством, иудеев с Ханукой, а тех, кому упоминание Рождества и Хануки в одном предложении кажется неправильным - желаем ума и радости в новом году!"
Reply
"Ума и радости" - да вот :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Но мусульмане-то точно не пишут (ещё раз уточнила у дочери).
Reply
Reply
Кстати, дочка вот говорит, что не все мусульмане пользуются своим правом пропуска занятий в свои праздники - не хотят выделяться. Наверное, новое поколение.
Reply
Reply
Leave a comment