Граммар наци пост

Apr 23, 2012 23:30

Что случилось с ценами? Не с ними самими, а с прилагательными, которыми их описывают ( Read more... )

Leave a comment

Comments 7

ixnewmon April 24 2012, 07:20:21 UTC
Часто слышу "скидка минус 20 процентов". Казалось бы - если скидка, то уже подразумевается минус, а вот поди ж ты.
А цены еще (кроме высоких и низких) бывают смешными и спекулятивными.

Reply

kolokolchik April 24 2012, 07:46:30 UTC
Смешные цены - это хорошо. :)) Я имела в виду "размерность" цен, а не их оценочную характеристику. :)
А еще вот бывают копеечные цены, но это где-то посередине между смешными и дешевыми. :)

Про скидку в минус 20 процентов слышу, но редко.
Вот в Китае, кстати, принято писать размер скидки (на ярлыках и витринах) в процентах, которые предполагается заплатить. Большой ярлык 80 означает скидку в 20 процентов. Но это очень далеко от наших реалий. :)

Reply


cynical_sceptic April 25 2012, 11:45:38 UTC
Да, точно :) А еще многие перестали чувствовать разницу между "трудный" и "сложный".

Тань, а ты читала "Русский со словарем" Ирины Левонтиной?

Reply

kolokolchik April 25 2012, 22:07:20 UTC
А какую именно разницу перестали чувствовать?

Нет, не читала. Я читала "Русский язык на грани нервного срыва" Кронгауза, мне понравилось.

Reply

cynical_sceptic April 26 2012, 17:09:54 UTC
"Трудно" подразумевает физическую трудность - катить камень в гору трудно (но не сложно). Сложно подразумевает более, э, усложненную, умственную работу - собирать пазл сложно (но не трудно). В английском разница между hard и complicated гораздо острее чувствуется.

О, посмотри, если найдешь. Чудесная книжка.

Reply

kolokolchik April 26 2012, 22:04:08 UTC
Хорошо излагаешь. :) Логично.

Я вижу, ага. Отзывы очень хорошие. :)

Reply


Leave a comment

Up