13.02.2013
В Пхаане я взял напрокат мотобайк, чтобы прокатиться по окрестностям, попробовать найти обозначенный на старой карте заповедник Митараун, посетить пещеру Садан и гору Зуэкабин.
За поселком Эйнде свернул на грунтовку. Навстречу мне попалась женщина с корзиной сухих листьев. Я сначала подумал, что это тиковые листья, но на самом деле, возможно, это листья Dipterocarpus tuberculatus
In Hpa-An I rented a motorbike to make a tour of the surrounding countryside, try to find the Mitaraun Nature Reserve shown on an old map and to visit the Saddar Cave and Zwegabin mountain. On this road I met a woman with a basket of dry leaves. T thought they was teak leaves but it is possible thy are leaves of Dipterocarpus tuberculatus.
Местность в районе, обозначенном как заповедник Митараун, выглядит так насколько хватает глаз. Молодые посадки гевеи и иногда участки столь же молодого тика. Пример использования сухих листьев - навес у дороги. Кстати, в Мьянме много где бесплатно предлагается питьевая вода, в сельской местности - вот в таких глиняных кувшинах.
The terrain approximately where the Mitaraun nature reserve was, look like this as far as you can see. Yound rubber plantations and in places equally young teak stands. An example of use of the dry leaves is this roadside shed. In many places in Myanmar drinking water is offered free, in the countryside it is usually in pots like this.
Характерный облик сельского транспорта.
Typical rural means of transportation.
Мой мотобайк там, где его движение прервалось, поскольку закончился бензин. Проезжавший на своем мотобайке местный парень привез мне бутылку бензина, а взять за нее деньги отказался.
My motorbike where it stopped by lack of fuel. A young local guy brought a bottle of fuel for me and refused when I offered to pay its price.
Пещера Садан издавна почитается буддистами. В ней много летучих мышей, но они высоко под потолком больших залов, от людей не шарахаются, но разглядеть их тяжело. На полу когда-то были красивые травертиновые ванночки, теперь это угадывается по форме ступенек на тропе.
The Saddar Cave is revered by Buddhists since long ago. There are many bats inside, but they cling to the ceiling high in large halls. They are not afraid of humans, but difficult to see well. There were beautiful travertine pools on the floor some time before, you can guess it from the form of the steps on the path.
С обратной стороны пещера имеет выход на озеро, где местные жители катают туристов на лодках. С точки зрения наличия птиц озеро не представляет собой ничего особенного, помимо домашних уток там может попасться камышница, баклан или дронго.
On the other side the cave opens on a lake where local offer boat rides. Birdwise, the lake is nothing special, a waterhen, a cormorant, or a drongo may be seen along with domestic ducks.
Точнее, два озера, соединенные протокой, идущей под горой.
More exactly, two lakes linked under a hill.
Часть залов пещеры темные, а часть освещается через провалы.
Some halls are dark, but some get daylight through holes in the ceiling.
А на гору Зуэкабин я в тот день не успел.
And for the Zwegabin mountain it was already too late that day.
Практический совет: Босиком в пещере уже мало кто ходит. Так что если хотите сделать жест уважения, возьмите с собой запасные тапочки, основную обувь оставьте у входа, пройдите мимо лежащего Будды босиком, а в темной части пещеры, где летучие мыши живут и за собой не убирают, наденьте тапочки.
Practical tip: Few people walk barefoot in the cave nowadays. If you want to make a move of respect, bring spare shoes, leave the main ones at the entrance, walk along the reclining Buddha barefoot, and then put your spare shoes on in the back halls where the path is dark and the bats leave some mess on the floor.
Остров Великанов-людоедов - 2 и паром с него / The Ogre Island - 2 with the ferry Безрельсовый транспорт в Мьянме / Road transport in Myanmar Все заметки о Мьянме / All my notes on Myanmar