Кайф невероятный! Я ужасно люблю эту книгу. В свое время Даррелла прочитала всего, что был в ближайших районных библиотеках, но вот сейчас если только названия вспомню. А вот эту книгу с первого раза и навсегда (хотя, понятно, что каждый раз было какое-то открытие).
Динке было читать еще немного рано (часть шуток и вообще, откуда ноги растут у того или иного эпизода ей, конечно, были не очень понятны), но в целом ей понравилось.
Среди прочего, одна из моих любимых тамошних историй - про то, как Марго (сестра Джерри) подхватила грипп, поцеловав тапочки местного святого - уже довольно давно вошла в коллекцию наших семейных поучительных историй - почему не стоит целовать мезузы. Только до последнего времени я эту историю Динке пересказывала, а тут мы ее прочитали - совсем другой эффект ;)
А на этот раз, среди прочего, я задумалась - а фигли я не читала Лоуренса Даррелла (старшего брата Джерри).
Помню, что лет в 12-13, когда я "Мою семью..." перечитывала, я попыталась взяться за Лоуренса, но меня убедили, что еще рано (и это действительно было так). А потом не помню почему, но руки не доходили.
Но вот, наконец, нашлось время и место - взялась я за "Александрийский квартет".
Пока успела прочитать только первые две части - "Жюстин" и "Бальтазара".
Интересно читать не столько про героев, сколько про саму Александрию, только с другой стороны:
я до этого читала несколько книг и статей про еврейскую общину Александрии конца XIX - начала XХ века. Судя по описаниям, там была совершенно отдельная атмосфера - такой вот город-Вавилон, встреча Запада и Востока, смешение традиций, размывание границ и возведение новых...
Один из известных эпизодов в еврейской истории того времени - дискуссия об обрезании (процедура часто проводилась, мягко говоря, в антисанитарных условиях - в результате младенцы заражались сифилисом). У Даррелла эта же проблема упоминается не в еврейском, а в мусульманском контексте (только там не младенцы страдали, а дети постарше).
Еще как раз в Александрии обсуждался вопрос, кошерно ли евреям участвовать в тамошнем карнавале (догадайтесь с трех раз, какими были ответы). В "Бальтазаре" просто есть описание этого самого карнавала с упоминанием, что в нем принимают участие все желающие (в том числе и евреи). Бальтазар, кстати, организовал кружок изучения каббалы, куда ходит лирический герой автора, а затем продает сведения о происходящем там английским спецслужбам.
А главная героиня "квартета" - та самая Жюстин - в конце книги делает своего рода "тшуву": уезжает в Подмандатную Палестину работать в каком-то киббуце или поселении (до этого она совершенно спокойно приняла христианство, чтобы выйти замуж за копта).
Посмотрим, что вычитаю из оставшихся двух частей.
А с Динкой мы еще прочитали двух "Алис" Кэрролловских в издании "Лабиринта" - с комментариями. Я ей не все комментарии подряд читала, понятно, но довольно значительную их часть.
Кайф!