На Седьмом пермском фестивале языков первым делом я, конечно, ринулась на урок польского. Еще вчера я писала о том, что что в польском языке много шипящих, а сегодня я знаю почему так.
Как нам сказали, для поляков это необходимость :) Почему?
В русском языке большую роль в словообразовании играют приставки - шёл-прошёл, ехал-приехал, жил-пережил, куда без них. Так же и в польском, там без приставок тоже не обойтись.
И что же делать полякам, если «при» у них это «przy», а «пере/про» это «prze»? Так вот только и остаётся, что постоянно «шипеть» 😜
Из серьезного по этому поводу: теперь я знаю, что в польском тринадцать (тринадцать!) шипящих букв и буквосочетаний. Одну такую букву я позавчера использовала в своём предложении про уверенность: że читается как «же» и означает «что». И ещё я употребляла слово «dzisiaj» - сегодня, «si» тоже из списка шипящих, читается как мягкий «ш».
А вот когда я выучу все шипящие буквы и буквосочетания, можно будет считать, что пол-языка уже в кармане ))))
Jestem dzisiaj zadowolona, ale zmęczona. Сегодня я довольная, но уставшая.