Sep 18, 2024 19:42
Ata ot, ite et. Лошади [дай] траву, собаке мясо. Турецкое слово ot вошло в русский язык как отава (трава, в тот же год выросшая на месте скошенной). Турецкое слово at вошло в русский язык как отара/атара (стадо). Правда, в русском чаще применяют для стада овец. Однако на Дону атарщиком называют табунщика, то есть пастуха лошадей (слова лошадь и табун также пришли в русский из тюркских).
Bahşışatın dişine bakılmaz. Дарёному коню в зубы не смотрят. В русский язык bahşış вошло как бакшиш (но у Даля также бахчиш) в значении «подарок, взятка».
Bakkala bırakma, satar. Что бы у лавочника не осталось, он продаст. От турецкого bakkal русское слово бакалея.
Üzümünü ye de bağını sorma. Ешь виноград и не спрашивай, из какого он виноградника. От üzüm русское изюм. От bağ русское бахча.
этимология,
турецкие пословицы,
русский язык