Ты мне не Deutsch!

Jun 16, 2024 16:27

Впервые прочитал немецкое стихотворение в статье Ленина. В безводной пустыне встретил оазис.

Wer wird nicht einen Klopstock loben?

Doch wird ihn jeder lesen? Nein!

Wir wollen weniger erhoben

und fleissiger gelesen sein!

Цитирую по памяти, поэтому возможны опечатки. Всерьез заниматься немецким начал позднее, на первой работе, где числился переводчиком.  Взял статью на немецком и стал переводить, выписывая новые слова на два больших листа  -  на одном обычные слова, на другом технические. До этого никакого учебника в руки не брал, только ознакомился с грамматикой в общих чертах. Когда закончил перевод, оба листа были заполнены. В дальнейшем в новом тексте заглядывал прежде всего в эти листы,  потом уже в большие словари. В большинстве случаев многие слова уже были выписаны. Мой способ самый неэффективный. Проще взять учебник и пройти все уроки с упражнениями. Но я шел нехожеными тропами. Изучить разговорный язык даже не пытался. Я рассуждал так: все образованные люди в Европе знают английский, поэтому учиться говорить на иных языках пустое занятие.

Моя теория только один раз дала сбой. Вы будете смеяться, но у нас в учреждении был один прибор, изготовленный в ГДР. Однажды он сломался, пригласили оттуда инженера. Мне поручили его встретить, сопровождать во время ремонта и отправить дальше. Стал думать, на каком языке с ним говорить. Возможно, он знает английский, как все нормальные люди. Возможно, он знает русский, который преподавался в школах ГДР. Оказалось, он не знал ни того, ни другого. Мне пришлось по ходу дела извлекать из глубин памяти немецкие слова и обороты, где они мирно лежали и никого не трогали. С горем пополам удалось справиться с задачей. Избавившись от восточного немца, вздохнул с облегчением, но понял, что всё-таки надо уделять некоторое внимание также и разговорной речи.
Был ещё такой смешной случай с австрийцами. Я говорил с ними по-английски, так как речь шла про электронику, а там все термины английские. Потом сели обедать. Пили австрийское пиво. Мне пришло в голову сказать что-то по-немецки. У австрийцев вытянулись лица. Они явно были встревожены. Дело в том, что между собой они объяснялись по-немецки, возможно, они говорили о чем-то не для наших ушей. Я поспешил их успокоить, сказав, что знаком только с литературным языком, а их австрийский диалект для меня загадка. Они несколько успокоились. Диалект чудовищный. Это фактически отдельный язык. Например, обыкновенное слово alter они произносят как ойда (почти гойда).
Когда я поступал на работу, где мой начальник оказался лучшим за всю мою рабочую жизнь (я об этом уже писал), директор спросил мня, могу ли я переводить на немецкий. Я ответил утвердительно, хотя до этого у меня не было такого опыта. Мои переводы печатались в иностранных журналах с минимальной правкой.

Русско-немецкая любовь

Все мои знакомые русские, прочитавшие Кафку, остались им довольны. Может быть, он русский по духу? А другие немецкоязычные авторы? Сумрачный немецкий гений ближе русскому менталитету, чем чопорные англичане и легкомысленные французы. Возможно, немцы ближе к нам живут. Кроме того, многие из них имеют русскую и вообще славянскую кровь. В Австрии сильная примесь славянщины. В России много немцев, хотя и поотъехали многие, но немецкие фамилии то и дело звучат в СМИ.  Англичане и французы какие-то чужие, а немцы свои. У Пушкина сперва мадам за ним ходила, потом мосье её сменил. Англичанин-мудрец, чтоб работе помочь и т.д. А у Толстого Карл Иванович свой, домашний. Над немцами часто смеялись авторы 19-го века, но как-то необидно, как над своими родственниками. У Лескова немец с железной волей вошёл в пословицу. Поволжские немцы внесли свой вклад в развитие российского народного хозяйства. С приобретением Курляндии в России появиылось много немцев. Они оказали огромное влияние на народы Прибалтики. Отец Германа Гессе был русским подданным. Если бы не уехал в Германию, Гессе был бы российским писателем. А там, глядишь, перешёл бы на русский язык, чем чёрт не шутит? Но не сложилось. В языках латышей, литовцев и эстонцев полно немецких заимствований. В эстонском preile (Fräulein), prou (Frau). Один русский основал свою Российскую империю на острове у берегов Гамбии, который два века принадлежал Курляндии.

Приложение

Кошка на немецком

Hauskatze

· Katze

· Büsi (ugs., schweiz.)

·Dachhase (ugs., scherzhaft)

· Fellnase (ugs.)

·Mieze (ugs.)

· Miezekatze (ugs.)

· Muschi (ugs.)

· Pussy (ugs.)

· Samtpfötchen (ugs.)

·Samtpfote (ugs.)

· Stubentiger (ugs.)

Mutzi,

Minki

Pelzterrorist

изучение, любовь, самообразование, немецкий

Previous post Next post
Up