Почтенному Шакури исполнилось 85 лет (продолжение 5)

Nov 16, 2021 22:40


Дар ин сурат, мо ҳақ дорем, ки ба муқобили ин ҷараёнҳои исломӣ мубориза кунем. Онҳо ба манфиъатҳои миллии халқи тоҷик мусоъидат карда наметавонанд, мувофиқ нестанд, хилоф ҳастанд.

ҷараён جریان
течение, движение

Мубориза
~ бурдан (кардан) бороться, вести борьбу

Манфиъат منفعت
Выгода, польза, интерес нафъ, фоида, суд سود

Мувофиқ
соответствующий, совпадающий, подходящий

Хилоф
противоречие; возражение; противоположность

В этом случае мы имеем право бороться с этими исламскими движениями. Они не способствуют национальным интересам таджикского народа, несовместимы с ними и им противоречат.
Дар ин соҳа ҳам мо бояд гӯем, ки дар ислом мо кадом ҷараён, кадом маслакро чизи асосӣ барои худамон ҳисоб мекунем. Аз ин ҷиҳат мо муъайян ҳастем, афкори мо муъайян, ақидаҳои халқи мо муъайян аст. Аз ҳамин ҳоло дар Тоҷикистон пешвоёни диние, ки ҳам аз ин дунёву ҳам аз охират хуб хабардор ҳастанд, медонанд, ки аҳволи имрӯз чист, аҳволи дирӯз чи буд ва фардо чи метавонад шавад, омӯзаҳои онҳоро бояд ба назар гирифт.

Му(ъ)айян معاين
Seen, made public; manifest определённый; точный; назначенный
Известный заданный указанный 2.известный, ясный

Пешво پيشوا
вождь; предводитель; глава роҳнамо, роҳбари бузург, доҳӣ

омӯза
Учение

Охират آخرت
он дунё, ҷаҳони дигар, сарои дигар, уқбо, олами уқбо, дорулбақо

И в этой сфере мы также должны сказать, какой процесс, какое дело мы считаем самым важным в исламе. В этом смысле мы определились, наши мысли известны, идеи нашего народа известны. Отныне религиозные лидеры в Таджикистане, которые хорошо осведомлены как об этом мире, так и о потустороннем, знают, что происходит сегодня, что произошло вчера и что может случиться завтра, их знания должны быть приняты во внимание.
Мо акнун суннӣ ҳастем, бояд суннигии мо сахт истад, ҳанафӣ ҳастем, бояд ҳанафӣ бошем. Миллати мо чандсад сол аст ки ҳанафӣ шуда омад, аз ин зарар надид, балки ба чи ки расид, бо ҳамин роҳ расид. Пас, инро имрӯз ҳам давом додан даркор, пас ҳарчи хилофи ин аст, ба муқобили он мубориза кардан лозим аст.
Теперь мы сунниты, наши сунниты должны стоять твердо, мы ханафиты, мы должны быть ханафитами. Наша нация была ханафитами в течение нескольких сотен лет и не пострадала от этого, но добилась того, чего добилась, идя этим путем. Итак, мы должны продолжать делать это сегодня, и мы должны бороться со всем тем, что противоречит этому пути..
Зоҳиран ба ҳамин далел давлат ҳам соли 2009-ро расман соли Имом Абуҳанифа эълом карду аз ҳамин мазҳаб ҳимоят мекунад. Аммо бархе аз мунаққидон мегӯянд, ки ин амр мухолифи қонун аст, чун қонун мегӯяд, ки баробарии адён бояд мавҷуд бошад, ҳеч идеулужие набояд идеулужии давлатӣ ё расмӣ бошад.

Зоҳиран   ظاهرا z̤āhiran
Externally, to all appearance, publicly, apparently, evidently; certainly, truly;

Далел دليل
ба хамин ~ ки ... на том основании, что...

расман رسما ً
официально;

Эълом اعلام aʻlām (pl. of ʻalam)
извещение, уведомление

Ҳимоят حماية ḥimāyat (v.n. of حمی)
~ кардан а) оказывать под-держку, помощь, защищать

мунаққидمنتقد
Критик

Амр امر
Приказ ҳукм, фармон, дастур, фармоиш

мухолиф مخالف muḵhālif
Противоречащий, Contrary, opposite, repugnant, adverse, dissentient, contradicting; an enemy

Адён (adyan) ادیان
мн. от дин دین

Мавҷуд موجود
~ будан существовать, иметься; находиться; присутствовать; наличествовать; бавуҷудомада, ҳар чизе, ки ҳаст ва вуҷуд дорад

Видимо, по этой причине правительство официально объявило 2009 год годом имама Абу Ханифы и поддерживает это вероучение. Но некоторые критики говорят, что это противоречит закону, поскольку закон гласит, что должно быть религиозное равенство, и никакая идеология не должна быть государственной или официальной.
Ин гап нодуруст нест, ки динҳо ҳама бояд озод бошанд, шуъури динии мардум низ тавонад озодона инкишоф ёбад, лекин модом, ки муборизаи динию мазҳабӣ обуранги сиёсӣ гирифт, ба фикри ман, агар давлат манфиъатҳои миллатро ба назар гирифта, ба муқобили баъзе аз ин ҷараёнҳои динӣ, ҷараёнҳои зарарнок мубориза кунад, ин қонуншиканӣ нест.

Шуъур شعور shuʻūr (v.n. of شعر), Knowing; perceiving, understanding; knowledge
1. ум, разум, сознание

Модом مادام
~ ки а) поскольку, ввиду того, что; б) если, (то)... азбаски…

Обуранг آب ورنگ ābi rang,-
окраска зебоӣ, тароват, ҳусн Water-colour, coloured water, paint; a sketch or outline of a picture;

Ранг
1. цвет, окраска, расцветка; 2. краска, краситель; 3. чернила; 4. вид, положение, оборот (дела);

манфиъатمنفعت
Благо, польза, выгода. Защита нафъ, фоида, суд

Қонуншиканӣ قانون شکني
Правонарушениеамали хилофи қонун

Не будет ошибкой сказать, что все религии должны быть свободными и религиозное сознание людей должно иметь возможность свободно развиваться, но если  религиозная борьба принимает политическую окраску, то, на мой взгляд, если государство принимает во внимание интересы нации против некоторых из этих религиозных процессов для борьбы с вредными течениями, это не нарушение закона.
Ҳамту барои риъояи қонун агар монем, ки ҳамаи ҷараёнҳои динӣ амал кардан гиранд, Тоҷикистони мо, ки як кишвари кӯчак, як давлати хурд аст, бисёр сахт ва дар андак муддат зарар мебинад.

риъоя رعایة riʻāyat (v.n. of رعی),
1. соблюдение; оберегание; 2. уважение, почтительное отношение; Ruling, governing; observance; respect, honour; kind treatment; favour; patronage.

амал кардан
функционировать ~ карда поступать, делать, действовать; совершать деяние;

Гирифтан
Субъект совершает действие для себя

Сахт
крепко (сильно)

Если мы просто для облюдения закона позволим всем религиозным движениям функционировать, наш Таджикистан, маленькая страна, маленькое государство, очень сильно и в короткие сроки пострадает.
Ба назари Шумо, аслан ҳамин системи дунявӣ, ки мо ҳоло дорем, то чи андоза муассир аст, коромад аст ва муфид аст барои мардум???

Андоза
мера, измерение, размер, объём, величина, степень, количество

муассир موثر
воздействующий, влияющий; чораи ~ действующее средство
Whatever penetrates or impresses; efficacious.

коромад کار آمد kār-āmad,
подходящий, пригодный Useful, serviceable.

дунявӣ دنيوي]
Светский    мансуб ба дунё; ҷаҳонӣ

Муфид مفيد
Выгодный, полезный нафъовар, фоидабахш, фоиданок

Нақш نقش
роль, значение мнение

батадриҷ بتدريج
постепенно

На ваш взгляд, насколько действенна, пригодна и полезна для людей существующая у нас светская система ???
Таърих дар Ғарб оқибат ба ҳамин (натиҷа) омад, ки давлатҳо (бояд) дунявӣ (бошанд). Тоҷикистони мо, ки худашро давлати демукротику ҳуқуқбунёду дунявӣ эълом кардааст, лекин нақши дин дар давлати мо кам нест. Ва ин нақши вай, ки рӯз то рӯз зиёдтар мешавад, дар сиёсат, дар сиёсатмадорӣ, ин хилофи он дунявият нест.
История на Западе наконец пришла к выводу, что государства должны быть светскими. Наш Таджикистан объявил себя демократическим, правовым и светским государством, но роль религии в нашем государстве немалая. И ее роль, которая растет день ото дня в политике, в деятельности политиков, не противоречит светскому характеру государства.
Аммо фикр намекунед, ки агар нақши дин зиёдтар шавад, батадриҷ ҷомеъа ҳам исломӣ мешаваду давлат ҳам?
Но не думаете ли вы, что если роль религии возрастет, общество и государство постепенно станут исламскими?
Ман намедонам, лекин ба фикри ман, ҷомеъаи Тоҷикистон, ҷомеъаи мардуми тоҷик, алъон ба сӯйи давлати исломӣ нарафта истодааст. Бисёр дуруст мегӯянд, ки давлати исломӣ дар Тоҷикистон сохтан имкон надорад. Аммо на ба он сабаб, ки гӯем мардум исломро намехоҳанд. Не, умуман давлати динӣ ба вуҷуд оварданро намегузоранд.
Я не знаю, но, на мой взгляд, общество Таджикистана, общество таджикского народа в настоящее время не движется в сторону Исламского государства. Правильно говорят, что в Таджикистане невозможно построить исламское государство. Но не потому, что, скажем,  люди не хотят ислама. Нет, они вообще не допускают создания религиозного государства.
Намегузоранд, ки мо дар роҳи ба вуҷуд овардани давлати динӣ муваффақияте дошта бошем, нахоҳанд гузошт ин абарқудратҳое, ки дар гирду атрофи мо ҳастанд. Тоҷикистон ҳар чи қадар ҳам, фарз кардем, кӯшиш кунад, ки давлати исломӣ ба вуҷуд биёрад, мумкин аст ин гуна кӯшишҳо зоҳир шаванд, лекин имкон нест.

سياستمداري сиёсатмадорӣ
политики

Гузоштан
Допускать, позволять

муваффақиятموفقیت
Success; prosperousness.

ҳар чи қадар ҳам
что бы ни

фарз فرض farẓ
supposition, hypothesis, assumption

кӯшиш
~ кардан стараться, прилагать усилия; сделать попытку

Зоҳир
~ шудан обнаруживаться; проявляться; выявляться; оказываться;

Они не позволят нам добиться успеха в построении религиозного государства, они не позволят этим сверхдержавам окружить нас. Как бы Таджикистан ни пытался, предположим, создать исламское государство, такие попытки могут появиться, но это невозможно.

история, таджикский язык

Previous post Next post
Up