Высказывание ВАУ о русских переводах в подстрочных примечаниях к «Войне и миру»:
«Язык этих переводов ужасен, точность тоже оставляет желать лучшего… убогость языка переводов с французского особенно выпячивается на фоне языка основного русского текста романа… в сносках столь плохой русский язык… русские переводы … не принадлежат Толстому.» (Труды по Нематематике. - Почему на клетке слона написано «буйвол». Два отступления на темы литературных переводов. С.802 электронной версии).
В.А.Успенский отличается вниманием к деталям и стремлением к строгим доказательствам. Из полутора тысяч страниц «Трудов по Нематематике» только этот текст «выпячивается на фоне» своей голословностью и отсутствием примеров. Это необоснованное утверждение не принадлежит Успенскому. Это написано его шофером, кухаркой или камердинером (буде таковые у него есть).