Ὁ καιρὸς ἦλθεν ἤδη
Ὁν εἵσαν οἱ προφήται
Υἱὸς δ’ὁ τοὺ θεοῖο
Ἐξ οὐρανῶν κατήλθεν,
ἵνα βροτοὺς σαῶσῃ.
Αὐτὸς δ’ἄναξ ἀνάκτων,
Ἐκ παρθένου γενητὸς,
Θρόνον Θεῷ πρέποντα
Οὐκ εἶχεν, ἀλλὰ φάτνον.
Ὁ δ’ ἄγγελος παραστάς
Τοῖς ποιμέσιν, διδάσκει
Ὡς κόσμου ἤλθ’ ὁ σωτήρ.
Οἱ δ’ εὐθέως λαβόντες
Δῶρα βρέφει φέρουσι,
Χάριν δ’ἀπ’αὔτου εὗρον.
Πένης δ’ὅλως ἅμ’ αὐτοῖς
Ἀμνὸν τὸν εἶχεν μούνον
Ἤνεγγε τῲ Νεωγνῷ.
Ὁ παῖς ὁρᾷ τὸν ἀμνόν,
Καὶ προσγελᾲ διδόντι.
Τὶ τότ’; ἔγνω γὰρ αὐτοὺ
Τύπον - Θεοῦ περ αὐτός
Ὁ πρᾷος ἐστίν ἀμνός
Ἁμαρτίας ἀφαιρών
Τοὺ κόσμου - Άμνὲ, χαίρε!
Ἄρον δ’ ἁμαρτίας μου!
Ἄρον - τε χάριν δός μοι!
Дословный перевод греческого стихотворения Меццофанти
Время уже пришло,
которое знали пророки,
сын Божий
с небес спустился,
чтобы спасти смертных.
Сам же он вождь вождей,
рождённый от девы,
подобающего Богу трона
Он не имел, а [имел] ясли.
Ангел, представ
перед пастухами, учит,
как пришёл спаситель мира.
они же, немедленно взяв
дары, приносят младенцу,
а от Него получили благодать.
совершенный же бедняк [бывший]вместе с ними
имел только агнца
[и] принёс Новорождённому.
Младенец видит агнца
и улыбается дарителю.
Почему же? Ибо узнал
свой образ - ибо Он сам Божий
кроткий агнец есть,
освобождающий от грехов
мира. - Агнец, здравствуй!
Очисти меня от грехов!
Очисти - и сниспошли [буквально: дай] мне благодать! (или: спаси и сохрани меня своею благодатью)