Лудовико Ди Вартема

Dec 03, 2014 22:32

(ок. 1470-1517).

Родился в Болонье. Итальянский путешественник и писатель. Вероятно, он был солдатом перед началом своих путешествий в дальние страны, которые он предпринял, очевидно, испытывая жажду к приключениям, новым впечатлениям и славе. Он покинул Европу приблизительно в конце 1502 года. В начале 1503 он достиг Александрии и поднялся вверх по Нилу до Каира. Из Египта он приплыл в Бейрут, а затем отправился в Триполи, Алеппо и Дамаск, где ему удалось записаться, под именем Юнуса (Ионы), в мамлюки, несомненно, после принятия ислама. Из Дамаска он совершил паломничество в Мекку и Медину в составе конвоя мамлюков, сопровождавшего караван совершающих хадж (апрель - июнь 1503); он описывает священные города ислама и главные места, посещаемые паломниками, и церемонии, совершаемые там, с замечательной точностью, так что почти все сообщаемые им подробности были подтверждены более поздними авторами. Желая достичь Индии, он сел на корабль в Джидде, порту Мекки, и поплыл вниз по Красному морю и через Баб-эль-Мандебский пролив к Адену, где он был арестован и заключен в тюрьму как христианский шпион. Он получил свободу (после тюремного заключения в Адене и Раде) благодаря вмешательству благосклонной к нему султанши Йемена, проделал обширное путешествие по юго-западной Аравии (посетив Сану и другие места) и сел на судно в Адене, чтобы отправиться по Персидскому заливу к Индии. По пути он останавливался в Сайла и Бербера в Сомали. Затем он (в начале 1504 года?) отплыл к индийскому порту Диу в Гуджарате, впоследствии получившему известность как португальская крепость. От Диу он приплыл по Камбейскому заливу к Gogo, а оттуда, вернувшись в Персидский залив, посетил Джульфар (у самого входа в залив), Мускат и Ормуз. От Ормуза он, видимо, проехал через Персию к Герату, повернув оттуда на юго-запад к Ширазу, где он вступал в товарищество с персидским купцом, который сопровождал его почти во всех его путешествиях в Южной Азии. После неудачной попытки достичь Самарканда они вдвоём вернулись в Шираз, спустились к Ормузу и сели на корабль, чтобы плыть в Индию. От устья Инда Вартема проехал по всему западному побережью Индии, с заездом в Камбей и Чаул в Гоа, откуда он направился внутрь страны к Биджапуру в Каннануре, откуда он снова пустился вглубь, чтобы посетить Виджаянагар на Тунгабхадрае. В Кожикоде (1505?) он останавливается, чтобы описать общество, манеры и обычаи Малабара, а также топографию и торговлю города, правление его суверена (заморина, англ. samoothiri, малаялам: സാമൂതിരി), отправление правосудия, религию, флот и армию. Точность и наблюдательность Вартемы проявилась в этом с наибольшей силой. Проплыв через морской залив Кохинхин и зайдя в Коллам (Квилон), он обогнул мыс Коморин и направился к острову Цейлон (1506?). Хотя его пребывание здесь было коротким (в Коломбо?), он много узнал об острове, от которого он поплыл к Пуликату, к северу от Мадраса, в то время в подчинении у Виджаянагара. Отсюда он отправился к Тенассерим (ныне Танинтайи) на полуострове Малакка, к Banghella (якобы город Бенгала, существование которого ставится под сомнение многими авторами), вероятно, около Читтагонга, в Бенгальском заливе и к Пегу, в сопровождения своего персидского друга и двух китайцев-христиан (несторианцев?), которых он встретил в Banghella. После успешной торговли с королем Пегу, Вартема и его компания приплыли на Малакку, переехали к Pider (Pedir) на Суматре и отсюда проследовали к острову Бандан и Monoch (один из Молуккских островов). Это оказалось самым дальним восточным пунктом, достигнутым итальянским путешественником. От Молуккских островов он повернул на запад, заехав на Борнео, и оттуда нанял судно в сторону Явы, «крупнейшего из островов», как полагали его христианские компаньоны. Он обращает внимание на использование компаса и карты местным капитаном во время плавания от Борнео до Явы и записывает любопытные полумифические сведения о Далеких Южных странах. От Явы он переплыл к Малакке, где он и его персидский партнер расстались с китайскими христианами; от Малакки он вернулся к Коромандельскому берегу и от Негапатама (ныне Nagapattinam ) он проплыл назад, вокруг мыса Коморин, к Коллам и Кожикоде.

Теперь Вартема стремился вновь стать христианином и вернуться в Европу; спустя некоторое время ему удалось попасть в португальский гарнизон в Канануре (в начале 1506?). Он сражался за португальцев в различных битвах, и был произведён в рыцари вице-королём Франсиско д'Альмейда, причём мореплаватель Тристан да Кунья был его поручителем. В течение полутора лет он служил португальским торговым агентом в Кочине и 6 декабря 1507 (?) наконец оставил Индию, отправившись в Европу маршрутом вокруг Мыса Доброй Надежды. Отплыв из Кананура, Вартема, очевидно, свернул к Африке около Малинди и (вероятно), проплыв вдоль побережья мимо Момбасы и Килве, достиг Мозамбика, где он отмечает португальскую крепость, которую в то время строили, и описывает с присущей ему точностью местных жителей. Обогнув Мыс Доброй Надежды, он столкнулся с разъяренными штормами, но прибыл благополучно в Лиссабон, осмотрев по дороге остров Cв. Елены и остров Вознесения и посетив Азорские острова. В Португалии король сердечно принял его, продержал несколько дней при дворе, «чтобы узнать об Индии,» и подтвердил рыцарское звание, присужденное Альмейда. В своём рассказе он наконец достигает Рима, где он прощается с читателями. По словам Ричарда Бертона («Паломничество в... Мекку», 1855, том II, стр. 352): «По точности наблюдений и живости ума» Вартема «находится в первых рядах старинных путешественников на Восток.» Для Европы и христианского мира он явился истинным первооткрывателем Аравии и территорий Ост-Индии к востоку от Явы. Даже там, где он проходил по местам, посещённым ранее другими европейцами, его высокий интеллект часто добавляет ценные оригинальные замечания о народах, образе жизни, обычаях, законах, религии, товарах, торговле, методах ведения войны и т.п.

Сочинение Вартемы (Itinerario de Ludouico de Varthema Bolognese, т.е. Отчёт о путешествии Лудовико Вартемы из Болоньи) было сначала издано по-итальянски в Риме в 1510 (ad instantia[m] de Lodouico de Henricis da Corneto Vicetino). Другие итальянские издания появились в Риме, 1517, в Венеции, 1518, 1535, 1563, 1589, и др., в Милане, 1519, 1523, 1525, и др. Латинские переводы появились в Милане, 1511 (Archangelus Madrignanus); и в Нюрнберге, 1610 (Франкфурт, 1611); так же как в книге Novus Orbis Саймона Гринеуса (Базель, 1532). Немецкие переводы вышли в Аугсбурге, 1515; в Страсбурге, издатель Майкл Герр, в его книге New Welt, 1534; в Лейпциге, издатель Иероним Мегизер, 1610 (и 1615), и др. Испанский перевод был выпущен в Севилье, 1520 (с латинского), и на французском языке в Лионе, 1556. Голландские переводы были напечатаны в Антверпене, 1563 (с издания Гринея), в Утрехте, 1615 (с немецкого перевода в Лейпциге, 1610), и снова в Утрехте, 1655. Первым английским переводом было издание 1576-1577 (в «Истории путешествий» Ричарда Идена); отрывок из Вартемы был вставлен в «Паломничество» Сэмюэля Перчаса (Лондон, 1625-1626); и в 1863 появилось издание Общества Hakluyt под редакцией Дж. У. Джонса и Дж. П. Бэджера («Путешествия Лудовико ди Вартемы», Лондон).

путешествие, Индия, Аравия

Previous post Next post
Up