Ходжа Шамсуддин Мухаммади Хофизи Ширази

Dec 01, 2014 18:26

Хофиз был суфием-мистиком (арифом), хотя нигде не указал своего тариката [НВ1] и своего муршида [НВ2] . Часто газели Хофиза толкуются прямолинейно и буквально. Тема вина и опьянения всегда присутствует в его стихах.  Однако под вином суфии понимают мистическую любовь, а под опьянением забвение материального мира и постижение духовной силы человека.

Ниже приводится оригинал газели 47 (66, 82) с комментариями Кларка.

P. 213 in Clarke’s edition of the Divan (1891)

S. 186 im Diwan des grossen lyrischen Dichters Hafis,  Band I, 1858

صوفی از پرتو می راز نهانی دانست

گوهر هر کس از این لعل توانی دانست

قدر مجموعه گل مرغ سحر داند  و بس

که نه هر کو ورقی خواند معانی دانست

عرضه کردم دو بر دل کار افتاده

بجز از عشق تو باقی  همه فانی دانست

آن شد اکنون که ز ابناي عوام اندیشم

محتسب نیز در این عیش نهانی دانست

دلبر آسایش ما مصلحت وقت ندید

ور نه از جانب ما دل نگرانی دانست

سنگ و گل را کند از یمن نظر لعل و عقیق

هر که قدر نفس باد یمانی دانست

ای که از دفتر عقل آیت عشق آموزی

ترسم این نکته به تحقیق ندانی دانست

می بیاور که ننازد به گل باغ جهان

هر که غارتگری باد خزانی دانست

حافظ این گوهر منظوم که از طبع انگیخت

ز اثر تربیت آصف ثانی دانست



صوفی
The Sufi is a higher order of mystic than the Kalandar or Malāmati ; for although the two latter renounce the world, they still are subject to a superior ; whilst the Sufi acknowledges no spiritual head.

پرتو
partav, A ray, light.

راز
Secret, Mystery

نهانی
Occult

گوهر
Essence, Nature, Gem, Jewel

هر کس
everyone

لعل
A gem, a ruby of the most brilliant lustre.

توانی
you are able

قدر
price, worth, value

مجموعه
a collection

مرغ سحر
murghi sahar, the morning bird, i.e. nightingale

و بس
and only

کو
Ku, (for او كه    ki u) That he.

ورق
Sheet, Leaf, Card

معانی
Sense, meaning, signification.

عرضه
Offering

بر
The continent, earth, globe.

کار

افتاده
to prostrate, to tumble, to stump, to drop, to fall, perish, to be ruined

بجز
Except

فانی
transitory, transient, earthborn, mortal

ابناي
sons; barbarians

عوام
common people

اندیشم
consideration, meditation, care, anxiety

محتسب
A reckoner, a calculator, accountant. The superintendant of the police, who examines weights, measures, and provisions, and prevents unlawful games, drinking, and the like. [censor morum]

يمن
Taking (one) to the right. Approaching on the right side. Being fortunate and happy. Death. Yumn, Felicity, prosperity. A token for good. Yaman, The right hand or side. The south country. Arabia Felix, Yaman.

نظر
look

نفس
breath

آن
time, hour

شدن
shudan, To be. To become. To be lost or elapsed. To be doing. To go, depart, emigrate, pass. To transfer, transport. To remove, deface, erase.

عیش
Luxury, Mirth, Pleasure

دلبر
Sweetheart, Mistress

آسایش
asaish, Ease, quiet, rest, repose.

مصلحت
An affair, business, subject. Employment, transaction, occupation. An urgent occasion. Benevolence, kindness, peace, goodwill. Welfare, that which is best, a prudent measure, advisable thing. Advice.

نکته
Point

تحقیق
Scrutiny, Scholarship, Research, Rummage, Probe, Inquiry, Quest

ندانی

دانست
danist, Knowledge. Opinion.

ور نه
war na, And if not, otherwise.

جانب

نگرانی
Expectation

نازيدن
dissemble (as lovers) ; to counterfeit, to feign; to assume a graceful or haughty air. To boast of wealth. To emulate, rival, envy. To use well, to indulge, behave humanely, wink at another's errors. To enjoy the conveniences or comforts of life, to live agreeably; to feel a momentary pleasure; to be constantly in spirits, always happy.

منظوم
manzum , Joined, threaded. Arranged in order. Metrical, versified, poetic. A large flight of locusts. Three stars in Orion. The Pleiades.

طبع
An impression made with a seal. Nature, genius, complexion, temperament, quality, intellect, judgment. Mould, make. Form, shape, air. Likeness, resemblance.

انگیختن
To excite, rouse ; to instigate, provoke. To raise. To create, produce, make. To extract. To publish.

اثر
A Asir; Studious of excelling. Asur, Excellent. Studious of excelling.

تربیت
Education, instruction, correction. Improvement.

ثانی
second; double

[НВ1] Тарика́т (араб. طريقه‎‎ - дорога, путь‎) или сулук - метод духовного возвышения и мистического познания Истины. Слово тарикв значении «путь» употребляется в Коране Тарикату следуют многочисленные суфийские ордена, сильно влияющие на общественную жизнь мусульманского мира. Сторонники мусульманского аскетизма шедшие первоначально путем духовного возвышения и борьбы со своими страстями, в XI веке объединились вокруг духовных наставников в тарикаты.

[НВ2] Му́ршид (перс. مرشد, араб. مرشد‎‎) - наставник, учитель.

Ученик даёт клятву верности учителю - муршиду, которого он избрал. После этого ученик называется мюридом. Задача муршида состоит в том, чтобы обучать своих послушников пути суфизма.

поэт, поэзия, фарси, стихи

Previous post Next post
Up