Oct 05, 2009 12:35
A Specimen of Persian Poetry, Or, Odes of Hafez: With an English Translation and Paraphrase, Chiefly from the Specimen Poeseos Persicae of Baron Revizky ... with Historical and Grammatical Illustrations and a Complete Analysis, for the Assistance of Those who Wish to Study the Persian Language
Авторы: Ḥāfiẓ, John Richardson, Samuel Rousseau, Stephen Weston, K. E. Revizky von Revisnye, Baron Revizky
Соавтор Samuel Rousseau, John Sewell, Murray and Highley, John Debrett
Издательство: Printed by and for the editor,
London
1802
Место хранения оригинала: Гарвардский университет
Оцифровано: 18 дек 2007
Всего страниц: 86
20
Основные темы газели любовь и вино. Кроме того, они разбавлены размышлениями на тему добродетелей и пороков человечества. Газель состоит из не менее чем пяти и не более чем 18 бейтов (двустиший), согласно D’Herbelot. Если стихотворение содержит менее пяти бейтов, оно называется рабат, или катрен. Если более 18 бейтов, называется касыда (элегия). Барон Revizsky говорит, что касыдой именуется стихотворение, превышающее 13 бейтов. Meninski пишет, что газель не должна превышать 11 бейтов. Каждый стих в одной газели должен рифмоваться с одной и той же буквой. Когда поэт завершит серию таких стихотворений (рифмы первого типа на алиф, рифмы второго на бе и т.д. по всему алфавиту), такая серия именуется диван, а поэт получает титул хафиза. Однако диван не ограничивается всегда стихами такого вида и часто применяется к полным собраниям сочинений, написанным одним автором, как в прозе, так и в стихах, и особенно часто к таким собраниям, которые были составлены после их смерти. Целый ряд арабских, персидских и турецких авторов составили такие диваны и заслужили титул хафиза, но только Мухаммад Шамсаддин остался в веках известным под этим именем.
25
The first ghazel (ode)
26
Poetic English translation
28
Literal translation with a transcription
29
Analysis with notes
33
Второй бейт.
любовь,
Хафиз,
стихи,
бейт,
вино,
фарси,
диван,
газель