UPD Отто Шенк умер 9 января 2025 года на 95 году жизни. «Летучая мышь» на новогодние праздники стала его последней прижизненной постановкой на сцене Венской оперы.
Прочитала, что можно по
ссылке скачать приложение Венской оперы и после регистрации послушать
31 декабря оперетту «Летучая мышь» в 23 часа по Москве.
https://klarissa45.livejournal.com/707158.htmlЕстественно в 23 часа я забыла про трансляцию.
1 января вечером вспомнила. Запись новогоднего спектакля еще была доступна.
Переслушала некоторые места еще 2 января.
А сегодня, увы, уже нельзя послушать.
Только 72 часа после трансляции возможен доступ к записи.
Возможно потом видео будут показывать в проекте «Театр в кино». Я бы и на большом экране посмотрела.
Спектакль шел на немецком языке.
С изучением немецкого у меня давно проблемы.
https://klarissa45.livejournal.com/443673.html Примерно такие, как у героя фильма «Баламут», только острая необходимость может заставить меня заняться им наконец серьезно.
А про Венскую оперу я уже писала. Была там дважды. Один раз на экскурсии, второй раз на опере «Парсифаль».
Именно Венская опера вернула меня к опере после музыкальной школы. Теперь я хожу на оперу в Большой театр. И в другие оперные театры собираюсь, в планах Набукко.
В Венской опере проблема немецкого не стоит и даже английским можно не пользоваться, там есть маленькие планшеты, которые переводят спектакли на несколько языков.
Русский там точно есть.
В этот раз я нашла либретто в интернете.
http://samlib.ru/l/lopatina_t_m/diefledermaus.shtml Диалоги героев отличаются от тех, которые мы привыкли слышать в нашем фильме «Летучая мышь» с Максаковой и Соломиным.
Состав исполнителей был заявлен такой
Дирижер «Летучей мыши» француз Bertrand de Billy (в конце декабря 2024 получил специальный знак Почетного члена Венской оперы.
https://www.wiener-staatsoper.at/en/magazin/detail/bertrand-de-billy-appointed-honorary-member/ )
Постановка
Otto Schenk Сценография
Günther Schneider-Siemssen Айзенштайн, рантье Georg Nigl
Розалинда, его жена Hanna-Elisabeth Müller
Франк, директор тюрьмы Wolfgang Bankl
Князь Орловский Daria Sushkova
Альфред, учитель пения Jörg Schneider
Фальке, нотариус Clemens Unterreiner
Адель, горничная Розалинды Ilia Staple
Фрош, тюремный надзиратель Michael Niavarani
В начале спектакля перед занавесом вышел какой-то человек и произнес вступительную речь. Я ничего не поняла. И только потом во второй раз, когда решила переслушать увертюру, смогла понять, что он сказал: Hanna-Elisabeth Müller не будет петь Розалинду. А будет
Хулькар Сабирова.
Для меня вначале был некоторый шок.
Разве Розалинда может быть такой?
Однако Хулькар смогла обаять партнеров, зрителей в зале и меня.
Искусство оперетты включает не только вокальные партии, но и драматические актерские приемы и танцевальные номера. А также важное умение носить костюмы.
Актриса блестяще справилась со всеми задачами. Зал в конце долго не отпускал её с поклонов.
Актриса в роли Адели тоже была хороша. На фото сверху она слева в кресле в амплуа служанки, а на фото внизу она слева в амплуа знатной барышни в платье из хозяйского гардероба
А вот в роли графа Орловского женщина. Штраус и писал эту партию для меццо-сопрано. Свои размышления по поводу этого момента я напишу ниже.
Я пока напишу, что певица
Дарья Сушкова ( родилась в Тамбове, закончила ГИТИС) несколько диалогов произносит на русском и со слугой общается по-русски. И даже некоторые герои пытаются ей что-то отвечать по-русски.
Это определенно несет некий посыл - с Россией пытаются договориться, а Россия пытается откупиться и разговаривает на языке денег.
Штраус был когда-то влюблен в русскую княжну в Павловске, но знатностью и богатством не вышел и ему отказали.
Тут на фото скучающий Орловский и у его ног верный слуга
А это танцы на балу у Орловского.
Танцуют профессиональные балетные артисты, но оперные певцы среди них выглядят органично и пластично, отрепетировано до малейших тонкостей. Мне очень понравилось
А это персонаж, служитель тюрьмы, у которого маленькая роль.
Но режиссёру надо было удлинить третий акт, чтобы он по времени был равен первым двум ( примерно 50 минут, между актами два антракта).
Был приглашен очень известный актёр разговорного жанра, сам сочиняющий номера и пьесы.
Австрийско-персидский стендап-комик
Michael Niavarani Длинный начальный диалог я не поняла, но зал хохотал.
Однако потом артист спустился в оркестр и выхватил у дирижера палочку.
При поднятой палочке оркестр заиграл увертюру к опере «Кармен». Актер вздрогнул и дернулся в сторону. И у скрипачки выпала скрипка. Похоже это было случайно. Потому что скрипачка сильно испугалась. Тогда скрипка была поднята и сказана фраза, которую я поняла без перевода:«Уф, скрипка цела. Наверно это Страдивари? Я думал, что скрипка сломалась, и я не смогу расплатиться за неё». Скрипачка выдохнула, зал снова засмеялся. Артист ретировался на сцену.
Это финальная сцена с шампанским. Розалинда простила Генриха.
Напишу про впечатления. И про то, что удалось узнать про спектакль.
1. Спектакль должен был называться «Месть Летучей мыши», потому что рассказывает о том, как один из друзей ( Фальке) отомстил другому ( Айзенштайну). Отомстил за то, что Генрих позволил ему напиться и уснуть на скамейке городской площади в костюме «Летучей мыши» после маскарада. Утром над нотариусом Фальке смеялся весь город.
Мотив того, что Генрих хотел изменить жене с неизвестной дамой вторичен. И не была эта дама в костюме «Летучей мыши», она была в маске и представлялась венгерской графиней. В оперетте звучит венгерская песня в её исполнении.
Песням отчизны
Внимаю с тоскою,
Вновь предо мною
Мой край родной!
Если звучали
Мадьярские песни,
Вновь я вместе,
О, Венгрия, с тобой!
Прекрасна моя земля,
Где взор мой ласкают поля,
Где солнце сияет,
Луга расцветают,
О край, где я счастье нашла!
Да, образ твой родной
Будет вечно, всегда со мной,
Образ твой родной!
И вдалеке я - с тобой, с тобой, с тобой!
И в сердце у меня
Навсегда, навсегда -
Образ твой родной!
Прекрасна моя земля,
Где взор мой ласкают поля,
Где солнце сияет,
Луга расцветают,
О край, где я счастье нашла!
Венгра кровь кипит:
Пламя и страсть горит!
Эй, зову подруг, -
Быстро в общий круг!
Руку, не зевай,
Скорей, красотка, дай!
Это танец наш -
Пламенный чардаш!
Где скрипок пенье, хо, ха,-
Везде веселье, хо, ха, ха!
Где бряцанье шпор,
И где стыдливый взор
Дева дарит вам,
Значит, счастье там!
Парень, ну-ка,
Чарку в руку
И по кругу, и по кругу
Чарку передай.
И токай в ней,
Словно пламя!
Первый тост -
За родимый край! Ах!
Венгра кровь кипит:
Пламя и страсть горит!
Эй, танцуйте наш
Пламенный чардаш!
Ла, ла, ла, ла, ла, ла!
2. Либретто оперетты основано на комедии в четырёх действиях «Тюрьма» лейпцигского писателя Родериха Бенедикса. Это, в свою очередь, дало толчок появлению комедии «Пробуждение» французского дуэта писателей Анри Мельяка и Людовика Галеви. Во Франции Réveillon ( длинный поздний обед, его название происходит от wordréveil-«пробуждение», включает в себя бессонную ночь, когда трапеза заканчивается) традиционен в канун Рождества и Нового года. Карл Хаффнер отредактировал мотивы и содержание, но его оригинал оказался непригодным для музыкальной постановки. Венский дирижер, композитор и либреттист Ришар Жене смог адаптировать содержание пьесы для оперетты. В частности, центром произведения он сделал пышный пир в доме великого русского князя, вокруг которого развиваются интриги Айзенштайна и Фальке.
3. Начиная с 1900 года оперетту «Летучая мышь» на сцене Венской оперы традиционно показывают 31 декабря и пару раз после Нового года, чтобы утешить тех, кому не достались билеты на предновогодний спектакль.
Вот такая «Ирония судьбы» на венский лад.
4. В 1947 году либретто «Летучей мыши» было переписано драматургом Николаем Эрдманом с музыкальными номерами на стихи его друга Михаила Вольпина.
«…Они написали блестящий, самоигральный текст, где каждое слово звучало, как колокол, проносилось через рампу, било наверняка. Причем это действительно литературный текст! Он читается как высокая комедия»,-вспоминал режиссёр Ярон.
Однако мне теперь так не кажется.
Допустим вы посмотрели «Бриллиантовую руку» 1968 года. Как вы будете относиться к новому фильму ТНТ 2024 года?
Почему же вам не нравится? Современно, компьютерные эффекты, популярные ныне медийные персоны.
Или «Иронию судьбы» переснять с другим посылом и другими словами на оригинальную музыку?
Вот и я хочу видеть в «Летучей мыши» не только мужика, который любит ходить налево. Я хочу видеть некий скрытый подтекст. Нет в мире черного и белого. Нет правых и виноватых. И нотариус может совершить аморальный поступок. И женщина тоже не может всю жизнь быть белой и пушистой.
Богатство не приносит счастье, а жизнь русского на чужбине горька.
Однако музыка Штрауса доступна всем желающим. И даже бесплатно. Стоит только захотеть.
PS в январе будет еще один бесплатный онлайн спектакль
Ариа́дна на На́ксосе (нем. Ariadne auf Naxos) - одноактная опера немецкого композитора Рихарда Штрауса на либретто, написанное Гуго фон Гофмансталем. В основу оперы лёг сюжет комедии «Мещанин во дворянстве» Мольера. Премьера прошла 25.10.1912 в Придворном театре Штутгарта (ныне Штутгарская опера). В 1916 году композитор выполнил новую редакцию оперы, которая впервые была поставлена в том же году в Венской придворной опере (ныне Венская государственная опера). В XXI веке опера исполняется преимущественно во второй редакции.
В главной роли
Кейт Линдси В России можно посмотреть в Мариинском театре
https://www.mariinsky.ru/playbill/playbill/2025/1/9/2_1900/ В Большом театре тоже показывают. На Камерной сцене.
https://bolshoi.ru/performances/opera/ariadne PPS оркестр Венской оперы - кузница кадров для Венского филармонического оркестра. Сначала надо отработать три года в Венской опере, чтобы претендовать на место в Венской филармоническом. Многие оркестранты ухитряются работать в обоих оркестрах сразу. Именно поэтому так божественно звучат Новогодние концерты из Вены.
https://klarissa45.livejournal.com/716478.html