Hey, look, it's that thing I didn't fit in yesterday. Oops.
Wie sagt man das?
1. I have nothing planned for the weekend. Ich habe nicht am Wochenende vor. (habe...vor? vorhabe?)
Would you like to go hiking? Würdest du gern wandern gehen?
2. Could it be that Erik is ill? Könnte Erik krank sein? (eech.)
I don't know. You could ask him. Ich weis nicht. Du könntest ihm fragen.
3. Would you like to go for a walk? Würdest du spazieren gehen?
Gladly. I could go this afternoon. Ja, gern. Ich könnte heute Nachmittag gehen.
4. Could you help me, please? Könnten Sie mir helfen, bitte?
I wish I had the time. Ich wollte, ich hätte Zeit.
5. Would you like to watch TV? Möchtest du fernsehen?
No. I don't feel like it. Nein, ich habe keine Lust. (Well THAT wasn't in the chapter.)
And I think the rest of it is ... yeah, essays I don't have time to do right at the moment. Tomorrow! My greatest weaknesses, as always, are my confidence and my vocabulary.
Well, that's most of the stuff done for the morning, and, what, essays and line edits all afternoon? I don't even remember where the hell I was on line edits. I was going to look that up but thaaaat never actually happened. Oops.
... wait, gen Durincest? This is a thing? How could you even tell? I mean, okay, if there's in-line references to the incest part without it being explicit, maybe, but Fili and Kili (and, in the movie, Thorin) are so close and tied together anyway, how is gen Durincest any different from Durin family shenanigans?
Ahem. No, that's not a slag against Durincest, I'm just genuinely bemused because a lot of the stuff I've been enjoying has been labeled as Durincest even though I read/interpret it as awww lookit the adorable brothers. I'm actually a bit squicked by Durincest, so I don't go looking for the explicitly incestuous stuff. But now, gen Durincest? uh. huh.
ANYway.
I seem to have hit the point where I really just need to start reading in Spanish, French, and German both to expand my vocabulary and to keep up my fluency. Spanish and French are fairly, yeah, I've known that for a while, but I'm trying to figure out when the fuck that happened with German. Really? Seriously? And if I had a simultaneous text for Russian I'd be doing that, but as it is, no, I just need to get back to translating things into Russian. Fairy tales and the like. Possibly, very possibly also translating some basic phrases like you'd find in a phrase book into Russian and then come spring, practicing by going up to the grocery and poking them. Or something. But now I'm back to, how the fuck did this happen. Four languages manageable, five struggling. We're not touching Japanese but if you dumped me in the middle of Tokyo I would probably survive even if no one spoke fluent English. Of course, one of my first things would be to ask for a dictionary. But.
We're not touching Irish mostly because I just started that, goddammit, and if I was abruptly conversant in Irish I'd start examining myself for unauthorized cyberware. Plus this book I started working off of, while good for the grammar points clearly outlined, is not so much with the exercises to embed it in my thinkmeats. Which is why I got the other book.
Anyway. Oogh. I do have a couple dual-language side-by-side books... ooh, I even have one here at work. So I might as well start on those. French and German, and, ooh, hey, there's a couple Russian ones I could buy too. I might have to do that. And Spanish, well. I just need to get off my dumb ass and start reading my Allende. Really.