II. What's In A Name?

May 13, 2008 02:02

- It’s nice to meet you, Emma. - (Phoebe, correcting:) Phoebe! - Oh, it’s a funny noise. (From Friends TV series.)

Окончательно влюбиться в АНАСТАСИЮ мне помогла анимационная студия Fox. Их стараниями распоследний иностранец ознакомился с историей семьи Романовых (по крайней мере, с её американской версией, где Анастасию пытается умертвить "безумный монах" Распутин). Оставляя в стороне исторический пуризм, приходится признать, что имя последней русской принцессы пропиарили на славу. Титул то и дело шутливо звучал в общении с иностранцами, а восходящее солнце глобализации сулило мне пожизненные царские почести. Как часто пишут в книжках, ничто не предвещало. И вдруг - предвестило (с).

Был обычный рабочий вечер. Часы на языке цифр бросались обвинениями в трудоголизме, а я осмысленно щёлкала клавишами компьютера, когда в почту упало сообщение от рабочего контакта из Калифорнии. Между мной и Дэвидом развивалась неизбежная дружба по переписке. Несчастья ведь сближают, а я была редким островком вменяемости в бушующем океане абсурда под названием "русский клиент". Дэвид прилагал для согласования пятисотую версию договора, в милой уничижительной манере комментировал способности нашего переводчика, а также мимоходом интересовался, нет ли у моего имени короткой версии, "which is not so unlike you". Фонетическое сходство между НАСТЯ и nasty я, конечно, обнаружила давно. Чертыхнулась, усмехнулась и забыла начисто. И никак не ожидала, что оно "ко мне не раз ещё вернётся", как улыбка из песни Крошки Енота. Подумав, я ответила, что ребёнком звала себя Нана (ударение на первой "а") и это остаётся одним из моих имён в узком семейном кругу. Что вполне себе мило, ибо "нана" по-грузински означает "любовь" или что-то в этом роде (совершенно неясно, с чего я это взяла). Ответ на это письмо меня сокрушил.

"Дорогая Анастасия", - писал мне Дэвид. - "Я очень польщён тем, что ты поделилась со мной своим сокровенным именем. Позволь рассказать тебе, что в моей культуре Nana тоже является высшим выражением любви и привязанности. В чикано-коммьюнити, каковых немало в нашем штате, так называют бабушку семейства". Holy crap! Сконфуженная, я подписалась "me", предоставив Дэвиду выбирать из двух зол меньшее.

На сегодняшний день у меня есть только один товарищ по нехорошему интернациональному имени. Это феерическая женщина Ксения, чей интеллект остр как бритва, английская речь безупречна, а бизнес требует частых контактов с США. Кстати, имя Ксения и довольно распространенный термин "ксенофобия" не просто так имеют общий греческий корень. С другой стороны, пробелы в американской эрудиции тут оказываются на руку.

Развязка темы проста: Мне предложили место в классе одной из американских школ, и если планеты любезно встанут в позу зю, в августе я буду топтать зелёные лужайки колледжа по ту сторону Атлантики. Из трех килограмм бумаг, что надо заполнить, одна спрашивает моё nickname, которое радостно подхватят профессора и однокурсники. Передо мной лежит гадкая альтернатива между Stacy и Nancy - про другие версии вы уже прочитали.

Древнее поверье гласит, что меняющий имя меняет свою судьбу. 
Не знаю, что и делать.

начинка пирожка, открывая америку

Previous post Next post
Up